首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   23篇
  免费   0篇
教育   20篇
体育   2篇
信息传播   1篇
  2005年   1篇
  2004年   2篇
  2001年   3篇
  2000年   2篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   3篇
  1984年   2篇
排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
许多家长并不认为孩子的活动与大人的活动一样重要,他们也不认为孩子们应得到和大人一样的尊重与礼貌对待,因而,往往随意中断孩子的游戏。有位母亲很严厉地把她的儿子从玩的地方叫回来。当时,这个孩子正在帮助一个比  相似文献   
2.
实施素质教育,在我国可以说是建国以来若干教育改革中最广泛最深入的一次改革,它不仅有着广阔的社会基础,而且有着坚实的科学基础。心理学的研究成果就是其中的基础之一。目前,广大教育工作者较为一致的看法是,素质教育就是从人的社会目标——适应社会,奉献社会——出发,强调人的全面发展,强调人才的个性培养。而无论从哪一个方面来谈,教育都必须紧密结合生活实际,通过各种实践活动,特别是各种意志品德的磨炼,才能取得理想的效果。其实,这就突出地运用了现代心理学的研究成果。  相似文献   
3.
李会宁  高敬东 《精武》2005,(9):40-41
众所周知,一百多年前,太极大师杨露禅将毕生所修的太极功夫传给了长子杨凤侯、次子杨班侯和三子杨健侯。然而,当前流传最广的架子却是杨健侯及其儿子杨澄甫定下来的养生拳架,其次是杨班侯传出来的技击小架,而杨凤侯传出的拳架在全国几乎看不到。世人多以为杨凤侯早亡,没有传人。但是目前在河北省廊坊市辖的大城县确确实实活跃着一支杨凤侯的正宗传人。  相似文献   
4.
一次次的喝水、上厕所……当睡觉时间来临时,有些孩子总想尽方法推迟这令人讨厌的时刻的到来。孩子们不愿睡觉,使一些父母伤透脑筋。心理学家丹·阿恩霍姆博士为此提出了以下忠告。对孩子要严格要求家长和孩子之间常常为睡觉产生矛盾。但是,只要家长提出的要求合情合理,孩子是会遵守的。要考虑孩子的情绪孩子正在做游戏时,父母要他上床睡觉,这就很不明智。最好的办法是事先提醒孩子:“现在离睡觉时间还剩半小时了。”使孩子们有时间逐渐习惯睡  相似文献   
5.
所谓中国传统教育思想,一般指中国古代教育思想,它内容丰富而深刻,源远而流长。中国传统教育思想主要是在中国封建社会的环境中形成的,儒家教育思想构成了它的主流。中国传统教育思想的诸多精华长期受到人们的推崇和仰慕,至今仍影响着人们的思想和行为。邓小平教育理论是邓小平在中国社会主义现代化建设时期提出的一系列有关教育的观点和论述,这些观点和论述形成了当代中国的马克思主义教育理论。它产生的时代与产生中国传统教育思想的时代通异,邓小平观察教育问题的立场、观点、方法也与中国古代教育家大不相同。但邓小平教育理论毕…  相似文献   
6.
英语谚语是在英语语言的发展过程中形成的,内容丰富,来源广泛,从中可以看出英语民族在表达思想和描述事物上的手法和技巧,使我们能够准确地理解和翻译谚语。英语谚语中常见的修辞手法主要表现在三方面:词义、结构和音韵。英语谚语的翻译方法主要是直译和意译。翻译时要根据中英两种语言的对应关系来确定适用何种译法。原语和译语完全对等时,多用直译;原语和译语部分对等时,可套用相似的译语谚语;原语和译语不对等时,最好采用直译加注的方式。  相似文献   
7.
一次次的喝水、上厕所……当睡觉时间来临时,有些孩子总想尽方法推迟这令人讨厌的时刻的到来。孩子们不愿睡觉,使一些父母伤透脑筋。心理学家丹·阿恩霍姆博士为此提出了以下忠告。对孩子要严格要求家长和孩子之间常常为睡觉产生矛盾。  相似文献   
8.
十八世纪的法国资产阶级革命,是一次内容十分广泛而深刻的大革命,本文仅就大革命时期的科技文化教育方面的情况作一粗略叙述。目前,史学界一般把雅各宾专政被推翻之日作为法国大革命的下限,因此本文所讨论的问题也主要限于1789—1794年。  相似文献   
9.
近年来,随着新亚欧大陆桥的开通,人们研究丝绸之路的热情再度高涨.丝绸之路,是存在了数千年、连额欧非的国际性通道,工对其进行全面深入的研究,单靠一个国家的学者凭本国本地区仅有的资料进行分析论证是难以完成的.  相似文献   
10.
简论英语谚语的修辞手法及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语谚语是在英语语言的发展过程中形成的,内容丰富,来源广泛,从中可以看出英语民族在表达思想和描述事物上的手法和技巧,使我们能够准确地理解和翻译谚语。英语谚语中常见的修辞手法主要表现在三方面:词义、结构和音韵。英语谚语的翻译方法主要是直译和意译。翻译时要根据中英两种语言的对应关系来确定适用何种译法。原语和译语完全对等时,多用直译;原语和译语部分对等时,可套用相似的译语谚语;原语和译语不对等时,最好采用直译加注的方式。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号