排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
曾剑平 《赣南师范学院学报》1997,(4)
人类除了用语言交际、交流思想和传递信息外,还能使用非言语性的手段,如表情、姿势也可以表达情感和思想,进行人际沟通。本文论述了人体语言在交际中的地位、人体语言的分类及表达的意义和人体语言在不同文化中的差异 相似文献
2.
误译在翻译实践中是不可避免的。有意误译是译者有意为之的一种翻译策略,是语言因素和文化因素综合作用的结果。从文化角度考虑,意识形态操纵了翻译策略,译者为特定的政治立场服务而有意政治误译。文化过滤为有意误译提供了文化理据,成为原语文化被译语文化接受的有效途径。有意文化误译的手段有文化形象替换、文化信息的丢失、省译和删节。 相似文献
1