首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
教育   5篇
体育   1篇
综合类   1篇
  2015年   1篇
  2011年   2篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
网络在线单语语料库COCA应用于汉英翻译教学,可以提供丰富而真实的语料,便于查询相关的专业文本,为词汇、语法、句法等语言层面的对比辨析提供便利的方法和手段,也可以作为评价学生翻译作品的评判标准,是汉英翻译教学中不可多得的有力助手。  相似文献   
2.
认知语法认为,认知是语言形成其句法构造的内在动因之一。从地域,文化,思维三个方面分析引起中荚两国人民认知行为差异的原因,可以看出,对同一客观世界两国人民却经历了各不相同的认知过程,采用了不同的认知方式。人们正是依靠基于体验之上形成的主要认知能力和认知方式,逐步形成了概念结构,并在此基础上创造出各种语法构造。认识这些差别的根源所在,将有助于我们更好地进行交流。  相似文献   
3.
“百打不如一拿”,快速有力的击打虽可使敌受伤,但与之相比,擒拿的作用是制敌而不伤敌,既可制止暴力,又不触犯法律是公安、武警战士必须掌握的制暴技术之一。擒拿的原理是利用人体关节弯曲旋转的极限。以反关节控制敌人,因此对运用者的要求更高。其要求是动作自然且突然。动作间连接迅速,控制关节要牢固。本期为您介绍主动擒拿技术。  相似文献   
4.
文学作品的改写始终都处于意识形态的影响之下.意识形态又包含两个方面:社会主流的意识形态和个体的意识形态.而社会主流的意识形态又体现在政治因素、社会伦理、大众心理、文化成见、审美习惯等许多方面,从个体意识形态和上述几个方面比较和分析<安妮日记>不同版本之间的差异,可以进一步阐述意识形态对文学作品改写的操纵.  相似文献   
5.
不同语言间的差异不仅表现在语音、词汇和句法等形式上,更表现在其文化特色上.“归化“与“异化“是缓和原语文化和译语文化在翻译过程中矛盾冲突的主要方法.长期以来“归化“译文出现频率往往较高,然而在当今文化全球化的时代背景下,适度增加“异化“翻译的运用对本土文化的传播和外来文化的接受不无裨益.  相似文献   
6.
读者反应的收集和检测是验证奈达功能对等理论的关键。运用奈达提出的抽词法对《傲慢与偏见》第一章的原文和不同版本中译文的读者进行问卷调查,并对比不同读者的反应,可以验证就文章的可懂性而言,原文本与译本之间的对等是可以部分实现的,从而证明从读者反应角度来检测奈达翻译理论中的对等是可行的。  相似文献   
7.
近年来,高职学生的英语口语能力受到很大的重视.以2010级新生为调查对象,针对目前他们的口语现状,找出问题所在,提出合理的应对策略,并在实践中检验其可行性.由此证明,在高职英语课时压缩、授课任务不减的情况下,立足课堂,以学生为本,完全能够提高学生的口语能力.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号