首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   19篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   18篇
体育   1篇
综合类   1篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   3篇
  2013年   4篇
  2012年   2篇
  2011年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   3篇
  2005年   3篇
排序方式: 共有20条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
区“领航杯”教学大赛,均为骨干竞技,课题为苏教版四年级下册的《鸟语》。文章语言生动,富有童趣,结构清晰,重点突出,应该不难教,但很多老师一开始就不知道究竟应该教什么。于是,我和老师们共读、共教、共研,度过了充实而美好的时光。如果说“聊读中解码文字,追忆里品味真情”是此课的境界,那么追本溯源,应是备课过程中的磨砺。一、语文被品德化的教学现状 我曾听一位老师上这节课,他设计的主要问题是:文中哪些地方可以看出作者对鸟的爱?同学们都抓住文中“我多想做一个通晓鸟语的公冶长”等情感性强的语句来谈体会,对燕子、布谷鸟、喜鹊等的鸟语却忽略了。读到“我”从鸟儿身上得到启示时,他又问“读了这段话,你知道了什么”,学生却沉默了。最后朗读结尾“鸟儿的确是我们的好朋友”时,虽然他强调“让我们读出作者对鸟的爱”,但学生还是无法入境。反思该老师的教学,从教学的原点“学生体会到了作者的爱鸟”,到教学的终点“学生似乎还只体会到了作者的爱鸟”,课堂缺少语文味,充斥了空泛的情感.即被品德化。究其原因,是老师对语文学科性质缺乏认识,不明白“教什么”和“怎么教”。  相似文献   
2.
依据一定的模式进行翻译批评,是审美批评主体进行沟通、交流、论辩,最后通向批评共识的必要途径。不同层次的翻译批评侧重点不同,因而需要不同的批评模式。许渊冲模式在翻译审美批评实践中的应用实例阐明,该模式作为翻译审美批评模式具有可行性。  相似文献   
3.
朱明海 《英语辅导》2008,(3):141-143
本文对许渊冲英译《西厢记》进行赏析,方法是以对原作的文学批评为基础,比照译作进行分析,探究译作在多大程度上能再现原作的语言风貌。  相似文献   
4.
朱明海  陈方宇 《阅读》2023,(79):25-27
统编版小学《语文》的课文编排体现了语文要素的螺旋上升,其中针对“动静结合”这一语文要素编排了多篇课文。五年级(下册)《威尼斯的小艇》要求学生进一步体会静态描写和动态描写的表达效果。教师可以陪伴学生在对课文优美生动语句的充分聊读中,感受景物的静态美和动态美,品析“动静结合”表达的独特魅力。  相似文献   
5.
本文从分析中国古典诗文与儿童诗教学的误区出发,结合教学实践提出以适合儿童的吟诵的方法尝试改革,试图抵达有效理解、兴趣学习诗文,传承国学精髓、品悟儿童诗"浅语"艺术,漫溯诗文深处、相约诗人心灵的境界。  相似文献   
6.
本文以许渊冲翻译理论为框架,通过对一首英诗的多个汉译版本进行分析,阐明许渊冲翻译理论有助于确立新型文学翻译尤其是诗歌翻译批评新视角。  相似文献   
7.
提高义务教育的整体品质是当今义务教育发展的新目标,锡山教育以“高位均衡”为指导思想,抬高教育的基准线.作为百年名校的八士实验小学与下辖“村小”东房桥小学建立稳定的帮扶共建机制,深入贯彻落实“中心带动——合力推动——自主滚动”的“村小”发展“三动”策略,取得显著成效.“一体化”的硬件配备达成了资源的优质均衡,“一体化”的队伍建设实现了内涵同步发展,“一体化”的特色打造敦促了品牌逐步形成.从而真正关注村小学生的发展需要,开辟了“一体化”管理下的“新优质”发展之路.  相似文献   
8.
在诗歌翻译过程中,当直译原诗意象不能再现原诗意境时,就要进行意象重构。但意象重构不能脱离原文语境,用以重构意象的词语必须与语篇中其它相关意象词语形成语意连贯。  相似文献   
9.
小学语文"模块教学"实践研究立足于改革阅读教学方式,以"整体推进"理念改革阅读教学,致力于"模块"设计、课堂结构改革、课型的建构与实施,努力追求"多快好省"的效果。本文着重论述"模块教学"的核心概念与主要特点,厘定了其"主题建模""课型推进""研究机制"等研究策略,以促进阅读教学高效、顺利地开展。  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号