首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6063篇
  免费   22篇
  国内免费   48篇
教育   4044篇
科学研究   793篇
各国文化   31篇
体育   397篇
综合类   159篇
文化理论   39篇
信息传播   670篇
  2024年   12篇
  2023年   82篇
  2022年   26篇
  2021年   53篇
  2020年   74篇
  2019年   108篇
  2018年   59篇
  2017年   37篇
  2016年   41篇
  2015年   96篇
  2014年   409篇
  2013年   242篇
  2012年   292篇
  2011年   330篇
  2010年   275篇
  2009年   314篇
  2008年   316篇
  2007年   378篇
  2006年   339篇
  2005年   373篇
  2004年   338篇
  2003年   296篇
  2002年   261篇
  2001年   188篇
  2000年   203篇
  1999年   114篇
  1998年   80篇
  1997年   100篇
  1996年   91篇
  1995年   83篇
  1994年   83篇
  1993年   53篇
  1992年   44篇
  1991年   39篇
  1990年   49篇
  1989年   44篇
  1988年   34篇
  1987年   27篇
  1986年   21篇
  1985年   25篇
  1984年   28篇
  1983年   17篇
  1982年   18篇
  1981年   9篇
  1980年   9篇
  1979年   3篇
  1959年   3篇
  1957年   2篇
  1955年   2篇
  1954年   3篇
排序方式: 共有6133条查询结果,搜索用时 109 毫秒
1.
以目前我国中小学生上网的主要目的为出发点,本反思了它与网络教育的初衷相背的原因,指出了目前中小学教育网开发的内容不利于学生的学习和研究的现状,最后对加强开发中小学教育网的学生学习功能提出了几点建议。  相似文献   
2.
3.
建平县富山镇,坐落在具有五千年文明史的红山文化遗址牛河梁脚下,全镇辖8个行政村,14个镇直企事业单位。多年来,镇党委、镇政府重视档案工作,将其作为农村经济工作的重要组成部分来认真抓好,使全镇档案工作得到……  相似文献   
4.
柳宗元佛学思想的核心内容就是“统合儒释” ,从理论上讲 ,有其历史的、文化的推演逻辑 ,其佛学思想对佛教在中国本土的发展起到了推动的作用 ,是士大夫吸收、消化佛教的一个典型。本文分析了柳宗元“统合儒释”思想的价值、意义 ,并结合今人对之的具体评价 ,提出了与冯友兰、孙昌武、郭绍林等人不同的学术观点。  相似文献   
5.
6.
2001年5月21日,当美国最著名的拳赛推广人唐·金在北京饭店举行的千人中外记者招待会上宣布,世界三大拳击组织的重量级冠军争霸战将于8月5日在北京举行后,它立刻成为当天世界各大通讯社的头条体育新闻。与此同时,中国长城国际体育传播公司的董事长牛立新的名字也和大名鼎鼎的“魔鬼”唐·金连在了一起,牛立新由此成为2001年中国体坛风头最劲的风云人物之一。因为这位与“魔鬼”  相似文献   
7.
1954年5月6日,一位名叫罗格·巴尼斯特的英国青年在英国牛津大学的田径场上,在1200多名焦急等待的观众面前,以3分59秒4的成绩首次在男子1英里(1英里=1.6093公里)比赛中,突破了4分钟大关,成为田径历史上一件令世界震惊的大事件。  相似文献   
8.
“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,拿这句话来形容今年的周末版热,的确恰当。单是今年元月4日那一天,全国省级以上的报纸就有19家隆重推出了周末版。虽然是隆冬季节,五彩缤纷的周末版让人感到一丝春的气息,一片春的温馨。纵观各家周末版,尽管千姿百态,风格各异,但有一点是共同的,那就是更加注重了可读性、趣味性、知识性和服务性,更加贴近了读者。《河南日报·周末扩大版》已经出刊30期了,作为第一版(第18期改为第五版)的编辑,想谈一下对如何办好周末版的一些个人看法,以求得与同行的共识。  相似文献   
9.
历时3天的第10届布达佩斯世界室内田径锦标赛于北京时间2004年3月8日凌晨降下帷幕,俄罗斯队以3项世界纪录和8金6银4铜的战绩力超美国,成为最大赢家。纵观本届比赛,有几个方面给人们留下了深刻的印象。  相似文献   
10.
通过对李白《月下独酌》不同英译本在形、意、神三个层面的比较分析,表明诗歌在某种程度上说,是不可译的,只能是创造性的移植;但这种创造性移植也有一个原则,即“力求近似”,在形式与意义近似的基础上做到神似;文章旨在找出中诗英译的基本规律和特点.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号