首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14篇
  免费   0篇
教育   14篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   7篇
  2007年   2篇
  2006年   1篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 171 毫秒
1.
一、专业定位与培养目标问题 1.专业定位 从语言载体的角度来看,商务英语是商务环境中所使用的英语,属于专门用途英语(English for Specific Purposes)(以下简称为ESP)的一种;但就内容而言,商务英语又与商务活动息息相关.同其他专门用途英语一样,商务英语是一种特别的语体,强调的是在商务环境下的特种交际;而与其他专门用途英语不同的是,商务英语通常是将特定的工作内容融合在特定工作环境下的语言交际.  相似文献   
2.
根据目的论的观点,决定翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的,目标广告的文化取向策略应该是广告翻译的基本策略。译者在翻译过程中。可选择源语文本中主要信息通过包括增加、删略、借用、修改的意译或直译方法来满足目标读者的特定要求。  相似文献   
3.
近年来,高职高专英语教学取得了很大的进步,但形势仍不容乐观,还有许多学生在英语交流、合作、互动等活动中存在困难。项茂英(2003:23-26)曾就情感教学和认知教学的关系作过一项研究,他指出:长期以来,学生的认知教学充分发展,而情感教学却极少被关注。传统的以教师为中  相似文献   
4.
在当前的外语教学实践中,对文化内涵的重视和文化意识培养远远不够,这与经济和文化交流日益频繁的社会要求不太适应.语言与文化紧密相联,两者具有相互依存的关系,文化对日常交际和阅读理解都有较大影响.成功的外语教学不仅要使学生懂得语音、语法、词汇,还应使学生掌握语言的社会文化规则并能够实际运用它们,使学生具备社会文化能力,能有效地进行跨文化交际.  相似文献   
5.
从跨文化视角看歇后语之英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
歇后语是汉民族独特的语言形式,要翻译成其他语言有相当的难度。为提高对歇后语的翻译能力,必须认真研究歇后语的翻译方法。文章在分析歇后语的特点、结构与分类的基础上,从跨文化的角度探讨了歇后语英汉翻译的几种方法,并指出了翻译过程的若干注意事项。  相似文献   
6.
曹惠  杨根培 《教师》2008,(21):52-54
近年来,高职高专英语教学取得了很大的进步,但形势仍不容乐观,还有许多学生在英语交流、合作、互动等活动中存在困难。项茂英(2003:23-26)曾就情感教学和认知教学的关系作过一项研究,他指出:长期以来,学生的认知教学充分发展,而情感教学却极少被关注。传统的以教师为中心的教学仍然主导英语课堂。认知教学和情感教学不能有机地结合,在不同程度上影响了学生的英语学习。  相似文献   
7.
国际商务谈判中语用策略分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章论述了国际商务谈判中语用策略运用的必要性,其中起到积极作用的语用策略可归类为以下几方面:避免用禁忌语、多用模糊语、礼貌策略、语调与话语含义策略.  相似文献   
8.
高职高专商务英语专业教学改革探讨   总被引:3,自引:0,他引:3  
为改变目前高职高专商务英语专业的毕业生较难满足人才市场需求的现状,必须深化教学改革.其中进一步明确专业定位和人才培养目标,构建一个符合应用型人才要求的知识、能力、素质结构,并以此为基础重新设计课程体系和教学内容,应是商务英语专业改革的核心.  相似文献   
9.
在当前的外语教学实践中,对丈化内涵的重视和丈化意识培养远远不够,这与经济和文化交流日益频繁的社会要求不太适应。语言与文化紧密相联,两者具有相互依存的关系,文化对日常交际和阅读理解都有较大影响。成功的外语教学不仅要使学生懂得语音、语法、词汇,还应使学生掌握语言的社会丈化规则并能够实际运用它们,使学生具备社会文化能力,能有效地进行跨丈化交际。  相似文献   
10.
英汉习语言简意赅、生动形象,但由于两种语言的文化差异,使习语的形象意义或隐含意义都有不同程度的差异.一般要求译文能忠实准确地表达原文的意义和风格,但任何两种语言文化都不可能完全对等,要较为准确地翻译原文须采用直译与意译相结合等多种翻译方法.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号