首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   5篇
综合类   1篇
  2015年   3篇
  2014年   3篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
本文以勒菲弗尔的操纵理论为指导,通过对比分析"双规"、"中国大陆"和"反分裂国家法"的英译,探讨了政治因素和意识形态对外宣翻译的影响,旨在提高译者在外宣翻译中的政治意识。  相似文献   
2.
逆成构词法是缩略法的其中一种构词法,于20世纪初开始异军突起,然而专门针对逆成构词法的研究尚不多见。本文基于逆构词实例,研究逆成构词法的起源与成因、构词规律和特点以及其实用功能或社会功能。  相似文献   
3.
运用批评性语篇分析方法,从分类系统、转换系统和情态系统等方面考察美国有线新闻网(CNN)、英国广播公司(BBC)、路透通讯社(Reuters)、《卫报》(Guardian)和《中国日报》(China Daily)中同一主题的案件报道,透过英文报道中词汇选择、名物化、引语来源和情态副词的分析,发现英文外媒隐藏的意识形态。  相似文献   
4.
本文选取浙江省"知名商号"企业简介的汉英语料,就其英译现状进行调查与分析,发现同一汉语荣誉称号有多个英语译名的现象较为严重,指出该问题主要在于"探源意识"与"源头"缺少。笔者在借鉴"名从源主"原则基础上,结合两类荣誉称号英译不统一问题,进一步探讨荣誉称号英译统一策略:1)追踪颁发机构发布译名2)拓宽"源头"至平行省市机构或本国主流英文媒体发布译名,至此若无"源"可探,需请国家最高相关机构厘定统一译名。  相似文献   
5.
参照国外企业荣誉的宣传特点,针对中国大型、中小企业官网中荣誉的外宣汉英翻译不一致问题,归纳出四种不一致形式,并在此基础上探析企业荣誉外宣汉英翻译的规范化策略:统一、准确、规范。  相似文献   
6.
马航MH370的“终结”令马航同公众的关系更加白热化.为修复同社会公众的关系,马航组织MH370“终结”的公关话语.文章从语域理论的语场、语旨、语式三大要素出发,结合系统功能语法的概念功能、人际功能、语篇功能,分析了语域三要素在马航公关话语词汇语法上的体现,并阐释了其对应的语用意义.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号