排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
海友尔 《喀什师范学院学报》1988,(1)
修辞手段是为达到一定的修辞目的而采取的具体手法,它是传统的修辞学中的重要内容。每一种民族语言或者每一种语言的作品都离不开修辞手段。虽然各民族都在自己的语言里运用修辞手段,但是运用方法,修辞手段的形式,数量等方面有所不同。从不同民族语言中的修辞手段可以看出,各民族在传统文化、风俗习惯,运用语言方面的特点和区别。翻译中的修辞问题就是在正确表达思想内容的基础上,探讨如何对等地再现原文的感情色彩问题。 相似文献
2.
海友尔·阿不都卡迪尔 《新疆大学学报(哲学社会科学维文版)》2014,(1):37-48
动物形象积淀着民族心理,在维汉两种语言中,同一种动物可蕴含不同的喻义。汉维两种语言中的动植物名称不仅代表动植物形象的符号,而且反映着丰富的民族文化内涵,反映着一个民族的文化印记。只有深刻了解文化上的差,才能理解动植物名称深层次的象征意义。本文从文化的角度对比分析动植物在汉维两种语言的象征性特点。 相似文献
3.
一、问题的提出民族学生(主要指维吾尔族学生)的汉语口语课上,汉族教师常常会遇到这样一个令人头痛的问题:汉语口语中有一类语句,它们功能多样,使用广泛,课堂交际中随时都可能遇到,以至于习以为常,感觉不到它们有什么特别的地方,然而,学生真让老师解释它们的确切含义时,老师一下子也难以说得清楚、准确。借助学生的母语表达本应方便省时,但维语的准确表达对汉族教师来说又有相当大的困难,有时甚至失之毫厘,谬以千里,给学生在理解与思维转换上造成误导,直接影响其今后在实际交际中的正确理解与使用。究其原因,或是短语本身… 相似文献
1