首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
教育   3篇
科学研究   2篇
  2009年   4篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
潘秋芬 《考试周刊》2009,(25):153-154
写作一直是学生学习英语的薄弱环节。大部分学生所写出的作文往往是“中文的思想+英文的形式”。英汉思维差异是导致这一结果的原因之一。因此,了解英汉思维差异,并且掌握这两种语言在遣词、语法、句法、篇章方面的不同运用,对提高英语写作能力具有重要意义。  相似文献   
2.
浅谈习语翻译的归化与异化   总被引:1,自引:0,他引:1  
潘秋芬 《科教文汇》2009,(11):246-246
归化与异化是翻译的两种策略。本文介绍了归化翻译与异化翻译的内涵,并对这两大策略在习语翻译上的体现进行了阐述与例证。在习语翻译上要考虑其文化特质,根据不同情况,采用不同的翻译策略。  相似文献   
3.
现在,英语已经成为国际语言,"说一口流利的英语"已经成为不需要理由的行动。运用恰当的口语学习方法并能够持之以恒,相信高职学生是能够张开他们的嘴巴大声"说"英语的。  相似文献   
4.
本文介绍了英语学习动机的定义及其类型,分析了高职学生缺乏英语学习动机的原因,给出了激发学生英语学习动机的方法,以此来指导高职英语教学。  相似文献   
5.
潘秋芬 《双语学习》2007,(8M):28-29
本文围绕如何让学生们张开嘴巴“说”英语这个问题,分析了产生这个问题的原因,并提出了几个方法来解决这个问题。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号