首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2011年   2篇
  1983年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 187 毫秒
1
1.
《孟子》作为"四书五经"之一,具有很高的文学价值。近代著名的汉学家理雅各成功将《孟子》译成英文,对此英译本的研究对文言翻译有着重大意义。《孟子》中的虚词数不胜数,用法也五花八门,"焉"是文言文中常见的虚词,对其翻译存在一定的技巧性,需归纳、总结之后方能翻译准确。本文从《孟子》中的虚词"焉"入手研究,选取了理雅各的译本,揭示了该字的翻译特点、策略和方法。  相似文献   
2.
论文是讲道理的,作者把对某事的看法说出来,供大家探讨,以期找到接近真理的结论而作用于社会人生。 宋代周敦颐的《爱莲说》使用类比法,借物说理,娓娓动听,使读者觉得亲切,象老朋友促膝谈心一样自然而愉快。他的语言千锤百炼,是古文中的精品。全文如下。  相似文献   
3.
《论语》作为中国儒家思想的中心之作,有着不可估量的社会文化价值,因此,它的翻译也显得十分重要。本文从讨论《论语》中虚词“而”的意义入手,通过对比分析著名汉学家理雅各的《论语》英译本,总结了“而”在《论语》中不同词性不同意义下的翻译方法和翻译策略。  相似文献   
4.
一、当前教学法研究的动向 现代科学文化发展极快,人材竞争激烈,大家都在探求新的方法,争取以最快的速度培养出更多更优秀的人材。而且现代科学文化浩繁而艰深,给教和学带来不少困难。所以探求新的教学方法就成为人材开发、人材培养的竞争焦点。世界各发达国家都把教学法的理论研究放在突出的位置上。美国的艾德勒(Adler)高呼:“欧洲越强了,我们更  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号