首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   3篇
  2013年   1篇
  2009年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
文学翻译中的译者主体性及其制约因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以接受美学为指导,探讨了译者主体性,指出在文学翻译中译者主体性的存在是不可避免、甚至是不可缺少的.但是,译者不能任意发挥主体性.制约译者主体性的因素来自原文文本、译文读者的主流社会文化和其文化知识以及译者自身的能力.  相似文献   
2.
《百字令》     
胡慧盈 《学习之友》2013,(12):55-55
2013年5日,一封名为《百字令》的微情书红遍网络。这篇香港中文大学微情书大赛一等奖作品,以其精妙的文笔,工整的排比,文字呈现菱形排列,引无数网友感动流泪,竞相模仿。据作者介绍,这首微情书的内容源于真实的故事。  相似文献   
3.
本文以语言的转喻本质为出发点,指出“副词 名词”结构是一种转喻现象,即用整体(名词范畴)代替部分(名词的主要特征)。此结构中的名词语义正是名词的主要特征,来自于语言使用者广泛认可的或临时赋予的联想义,在理解名词真实语义时,需要结合具体语言环境。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号