首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16篇
  免费   0篇
教育   15篇
科学研究   1篇
  2023年   1篇
  2020年   1篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   2篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
以宿迁市新型农业经营主体作为研究对象,重点分析其推动农村三大产业融合发展的重要作用和具体模式。在此基础上,通过实地调研走访,收集宿迁市新型农业经营主体的微观数据,运用双重差分模型分析新型农业经营主体的培育对农村产业融合发展效率的影响。  相似文献   
2.
社区教育作为终身教育体系的重要组成部分,发挥着不可替代的作用,但是我国社区教育却存在着质量差、投入产出失衡,效率低下等诸多问题。本文提出改变供给主体、改善供给模式;探究需求动机、激发参与势能;促进迁移转化、优化产品结果等观点,试图从社区教育产品供给、需求和结果三个方面提高有效性,以期为社区教育的有效发展提供思路。  相似文献   
3.
形成医学生就业难局面的原因是多方面的,关键因素是医学生自身就业竞争力的缺乏。因此要实现医学毕业生的合理充分就业,不仅要帮助医学生了解就业市场的需求和发展,更重要的是要努力提高大学生的择业技巧和技能,培育其就业竞争力。  相似文献   
4.
拥抱生活     
“在众多的候选者中,你的素质非常突出,你是美国及其它五十几个国家推荐的学生中表现最优异的学生之一。”美国格林奈尔学院校长 RussellOsgood先生在其亲笔签名的信中对南师附中高三学生张逸倩这样评价。  相似文献   
5.
<圣经>翻译在西方翻译史上有着举足轻重的位王.从纪元初期直到今天,人们对<圣经>的翻译从未停止过.它所涉及的语种范围、译本种教及译本的使用频率等,都是任何其他作品的翻译所不能比拟的.本文回顾了古代、中世纪、文艺复兴、近代及现代<圣经>翻译的历史,勾勒出了波澜壮阔的西方翻译史上<圣经>翻译的发展画图.  相似文献   
6.
我有一个“大厨”姥姥。我的姥姥个子中等,烫着时髦的卷发,胖嘟嘟的脸,给人一脸慈祥的感觉。说我的姥姥是“大厨”一点也不夸张,在姥姥住的那个村子里,凡是吃过我姥姥做的菜的人,无不喷啧赞叹姥姥的好手艺。  相似文献   
7.
左苏皖 《文教资料》2010,(22):56-57
在翻译研究的文化学流派当中,最重要的一个分支是后殖民视角下的翻译研究。传统的翻译理论仅仅把翻译当作一种语言行为或文本行为。后殖民翻译理论戳穿了语言乌托邦的神话。后殖民研究视角给予翻译研究的启示在于它视翻译为殖民文化的产物,是帝国主义强权政治及文化帝国主义思想观念对外进行霸权扩张的工具,是强势文化和弱势文化在权力差异语境下不平等对话的产物。  相似文献   
8.
本文根据笔者在历史课教学中积累的实践经验,介绍了如何通过上看首堂课,运用历史故事、歌诀,谐音开展教学,将竞争引入课堂,进行学科之间的横向联系等方法,激发学生的学习兴趣,调动学生的学习积极性,以提高历史课程堂教学效果。  相似文献   
9.
我叫徐苏皖,这名字是爸爸给起的。爸爸告诉我,之所以给我起名苏皖,是因为我出生在江苏,而老家在安徽。我,圆圆的脸,弯弯的眉毛,大大的眼睛,高高的鼻梁,红润的嘴唇,长长的头发。俗话说人不  相似文献   
10.
复习课既不能机械地重复教材,也不能偏离学生的实际,一味拔高。那么如何才能提高复习课的效率呢?经过几年来的实践,我认为复习课的设计应根据教学规律和学生的认知规律,从知识、技能、方法、心态等方面全面考虑,通过复习把分散的知识整体化,孤立的知识系统化,着眼于培养  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号