首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12篇
  免费   0篇
教育   9篇
体育   3篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   3篇
  2006年   5篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
先说一道选择题,请您选择,那就是:2006年上海CBA全明星赛最大的亮点是什么? A、刘炜;B、乔恩·史密斯;C、胡光;D、张靓颖。相信大多数人会选择D,包括笔者在内的很多采访过本届全明星的记者们都非常认同这个答案。刘炜是上海全明星的东道主,是最受欢迎的球员,而南方全明星的外员乔恩·史密斯凭借22分10个篮板球和几记精彩的空中大灌篮获得对抗赛的MVP,胡光是CBA全明星历史上第一次获得扣篮大赛三连冠的球员,这三个人身上都有着各自亮点,只是他们的光和热如果与张靓颖的“大火”相比,还是差了许多。若干年后,当人们回忆起上海全明星,脑海里只有张靓颖这个超女倩影的时候,不能不说是这届全明星的尴尬甚至是悲哀。这不是张靓颖的错,要说错,最应该怪的是CBA的明星们不太会娱乐和做秀,完全被张靓颖占尽风头。在美国,NBA 是体育,也是娱乐,体育与娱乐不分家,体育明星就是娱乐明星,体育属于娱乐产业,中国篮球要想发展成一个有实力的产业,CBA想打造成仅次于NBA的世界第二大联赛,高度的娱乐精神和商业意识必不可少。  相似文献   
2.
口译笔记是口译过程中不可缺少的辅助工具,因此也是口译行为训练的必要环节。本文结合实例对笔记的重要性、笔记特点以及笔记训练策略进行了探讨,得出结论:口译工作人员必须在反复练习的基础上,发展一套适合自己特点的笔记体系,在实践中不断完善,并通过优化了的笔记系统提高口译质量。  相似文献   
3.
今年12月27日去打澳大利亚的全明星赛,是刘炜第三次去澳洲。第一 次是1996年,当时他作为国家青年队的一员去打一个国际比赛。“第一次去 很好奇,但是当时年纪很小,没什么印象了。”第二次是今年8月在那里打 四国邀请赛,中国男篮连负四场,但澳洲给刘炜留下了很好的印象,“那里 非常漂亮,靠着海边,风景很优美,气候也很舒适,感觉澳大利亚比上海 更适合居住。” 他的第三次澳洲之行只有三天,但比前两次的接触亲密得多。因为一 旦他在全明星赛的表现不错,未来的谈判不再出现什么问题,刘炜就很有 可能在明年登陆NBL(澳大利亚联赛),在这个世界上水平很高的职业联赛 效力。这次澳洲全明星赛,是刘炜的一个跳板,从中国CBA跳到澳大利亚 的NBL。 再深入一点说,不仅仅是NBA,欧洲、澳洲等也都是中国篮球明星不 妨尝试的方向,刘炜现在与NBL的亲密接触就是一个很具观察意义的“文 本”。或者说,瞄上中国篮球市场的不仅有NBA,还有澳洲,后者已经逐 渐开始与中国篮球广泛的合作。NBL总裁瑞克·博顿现在就期待着刘炜能 够成为澳洲华人的英雄,“就像姚明在美国华人中的影响一样”  相似文献   
4.
苏跃 《新体育》2006,(11):24-26
易建联刚满19岁,但已经叱咤中国篮坛多年,随广东宏远队夺得CBA连冠,并在2005-2006赛季获得了总决赛MVP。从毛头小子到内线霸主,他只用了四年的时间。 他一度被人们看作“王治郅第二”,但从刚刚结束的世锦赛上来看,他的表现已经和大郅难分伯仲。阿联的快速成长为中国队的内线组合提供了更丰富的选择,更为中国篮球水平的提高提供了动力。  相似文献   
5.
日语能力考试改革给我们日语教学工作带来了很多影响。究其原因,日本国内的政策导向以及目前日语教学工作落后是这次改革的主要动因。对此,我们的教学工作需要回归语言教学本质,强化基础知识的学习和听读能力的练习,只有这样才可以让学生更加适应日语能力等级考试,进而提高学生实际应用日语的能力。  相似文献   
6.
日语视听教学是高职日语教学体系中非常重要的一个环节,是培养学生听说能力的主要手段和支柱课程。交际能力也是高职学生的博弱环节,所以在视听教学中推动学生交际能力的提升,对促进高职院校日语教学工作具有重要的意义。、首先,应该通过强化文化渗透来加强学生对日语文化的理解,然后通过构建更新的教材体系和课程设置方式来强化交际能力的培养。  相似文献   
7.
图式理论:英语阅读教学模式的构建   总被引:4,自引:0,他引:4  
文章通过图式理论在语篇理解中的作用和图式差异性的分析.提出了拓展图式、提高阅读能力的举措.即把理论知识和个人经历结合,在分析语篇中运用"类比图式法"、"建立图像图式法"、对比中外文化背景知识等方法,形成有效的阅读教学模式.  相似文献   
8.
文化缺省是交际双方在交际过程中对共有的文化背景知识的省略。文化缺省的存在造成文化交流过程中的"意义真空",难以建立理解所必需的连贯结构。译者作为文化交流的使者有责任再次进行重构,以协助译文读者重构语义连贯和情境连贯,从而更好地理解原文内涵,了解异域文化。因此,译者处理文化个性时,采用各种补偿手段也是势在必行的。  相似文献   
9.
深层文化教育模式:高校英语教育的新视角   总被引:2,自引:1,他引:2  
由于语言与化之间的互相渗透、互相制约的关系使得语言中包含着许多化因素。这些化因素对于本民族人来说是自然习得的,无需学习。但对于外族人来说,却构成了理解的障碍,需要学习。目前,无论是理论认识还是实践操作中,我们的英语教育中的化教育都普遍存在着若干误区,针对这种现象,本提出化知识和语言知识并重,建立真正意义上的多化教育,实现深层化教育。  相似文献   
10.
思维是人类所共有的,但各民族之间的思维方式有一定差别,因为历史、文化、生活环境、地域在无形中影响着人们的思维。在不同的生活环境中人们也形成了不同的言语行为习惯。通过对比英汉言语行为,可以比较中西思维方式的差异。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号