排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 328 毫秒
1
1.
意合和形合是英汉两种语言都使用的两种连接手段,但由于两种语言性质不同,使用侧重点也不同。本文从汉语是语义型语言,注重“话题”;英语是形态型语言,注重“主谓”;以及汉英两种句式的不同,说明了在汉英互译过程中汉语重意合而英语重形合。 相似文献
2.
大众化教育高等学校学生英语词汇语义建构能力和词汇产出能力普遍偏低。针对这种现象,简述了汉语背景下英语词汇习得基本特征,指明母语干扰在习得过程中占有主导地位。排除干扰应坚持重深编码法、防分解储存过分泛用、注重语境作用等原则。就此,提出三大策略——强化干扰意识、开发和利用英语语境、勤查权威辞典文献。 相似文献
3.
大众化教育高等学校学生英语词汇语义建构能力和词汇产出能力普遍偏低。针对这种现象,简述了汉语背景下英语词汇习得基本特征,指明母语干扰在习得过程中占有主导地位。排除干扰应坚持重深编码法、防分解储存过分泛用、注重语境作用等原则。就此,提出三大策略——强化干扰意识、开发和利用英语语境、勤查权威辞典文献。 相似文献
4.
1