排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 13 毫秒
1
1.
蒋元元 《康定民族师范高等专科学校学报》2002,11(3):82-84
“异化”和“归化”是翻译中文化转换不可缺一的两种策略,而双语文化内涵异同的情况在很大程度上决定着译者对其策略的选择。我们认为,对完全对等者的翻译体现了异化归化这两种策略的统一;对于互有差别者,我们一般主张归化翻译;对于目的语阙如者,我们一般主张异化翻译。无论是哪种方法,我们都要注意把握一个度的问题。 相似文献
2.
蒋元元 《中国校外教育(理论)》2008,(8)
素质教育是适应新时期新课程的教育方式,自主学习合作探究成为教学方式的积极有效的探索,本文从教师、学生、课堂教学三个方面探讨了这一问题. 相似文献
3.
浅谈异化与归化的选择 总被引:4,自引:0,他引:4
蒋元元 《山东教育学院学报》2002,17(1):74-78
“异化”和“归化”是翻译中化转换不可缺一的两种方法,但它们各有其选择的理由。我们认为,双语化内涵异同的情况,解释的目的和相互化的比较等因素,乃是造成或“异化”和“归化”的主要条件。 相似文献
4.
蒋元元 《中国科教创新导刊》2008,(15):5-5
当今农村初中数学学习的两极分化现象更为突出,数学学困生的比例进一步增大,而且农村中学的学因生明显要高于城镇中学。本论文从分层教学来探讨如何转化农村初中学困生教学对策。 相似文献
1