首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   3篇
  2024年   1篇
  2023年   1篇
  2012年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
蒋成侠 《英语广场》2024,(11):116-120
基于布鲁姆教育目标分类理论,大学英语口语教学要强化分层式教学目标,做好因材施教,促进教学优化设计。本文基于布鲁姆教育目标分类理论,研究大学英语口语线上线下混合式教学策略,为高校英语口语混合式教学提供参考。  相似文献   
2.
蒋成侠 《海外英语》2012,(24):242-245
幽默,这个时时与笑料、快乐甚至个人魅力联系在一起的词语,常常成为人们语言交际中的谈论中心甚至作为一种个人能力为无数人孜孜不倦的追求着。因此,作为一种特别且具影响力的语言现象或者言语效果,幽默同时也是广大语言研究者的长久以来的热门研究对象。古今中外,关于幽默的研究不乏少数。其中最有影响力的有乖讹论、释放论以及优越/蔑视论,三者各有其长,从心理、哲学及修辞等方面解释了幽默。在中国,自80年代范畴老师的《幽默语言学》开始,陆续有了从词汇、语音、语用、语义、心理认知以及修辞文体这些角度出发的言语幽默的研究。而作为语用学中的一个重要理论,关联理论是交际言语研究的常用理论。然而相比从心理、修辞以及语用理论中的合作原则等这些方面出发的研究,关联理论角度的幽默研究相对较少,因此该文将从关联理论角度出发探讨一个特定的言语幽默的对象。  相似文献   
3.
蒋成侠 《英语广场》2023,(21):35-38
对外宣传中国声音是多年来政府及各行各业都在积极推进的事业,在这个过程中英语翻译必不可少。中国影视娱教文作品在推动国际交流与互相理解的环境中取得了一定的影响力。但新的传播平台的出现以及在越来越大的国际宣传竞争下,中国影视娱教文作品对外宣传面临挑战,其英语字幕翻译更是其发展受限的一个重要因素。本研究介绍了中国影视娱教文作品对外输出及英语字幕翻译的现状和问题,对其原因进行了分析并给出了相应的解决和应用策略,希望能为中国文化输出事业贡献一份力量。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号