首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   18篇
  免费   1篇
教育   19篇
  2023年   3篇
  2015年   1篇
  2014年   4篇
  2013年   4篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有19条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1.
词汇研究是莎士比亚语言研究的一个重要方面.词汇研究对莎剧评论和莎剧翻译有着重要意义.对20世纪中后期英美莎士比亚语言研究中的词汇研究进行考察,发现莎剧中的词类转化、创新词、喜剧性用词错误等方面有诸多特点,实例也说明词汇研究在莎剧翻译中确实有重要作用.  相似文献   
2.
现有的语用学礼貌理论不足以解释语言交际中的非礼貌现象,需要补充完善.完整的礼貌理论应该包括礼貌策略和非礼貌策略.礼貌和非礼貌同处于一个程度等级不同的连续体中.实例证明,Rudanko的非礼貌策略有一定的解释力,但尚有完善的余地.  相似文献   
3.
莎剧中的称谓语及其翻译   总被引:1,自引:3,他引:1  
称谓语在莎剧中起着不可忽视的重要作用。准确地把握称谓语的确切含义,有助于我们更好地理解莎剧语言的奥妙。同时,在翻译中恰如其分地把称谓语的原意传达出来,这是莎剧译者必须解决的问题。  相似文献   
4.
双关既是修辞,也是人类的认知方式。选用《罗密欧与朱丽叶》的双关,运用隐喻认知理论,从语音隐喻和概念整合理论框架下一词多义的角度对其双关的认知特点进行考察,认为剧中语音双关的理解是基于双关词语的语音相似性而产生的"跨域映射"过程,语义双关的理解是听众或读者心理空间整合的结果。  相似文献   
5.
前人关于修辞构式的研究主要在构式语法框架下展开,部分学者从现代汉语的修辞构式入手,推导其修辞动因。修辞构式作为未固定的语法构式,在古文中也会出现。本研究以汤显祖的《临川四梦》为语料,基于隐喻认知理论,考察汤剧中的存现句修辞构式。研究发现,《临川四梦》中表存现意义的非典型存现句中,有两句的谓词通过整合,并借助隐喻实现了语句在原本意义上的延伸,非典型的存现谓词(如“出落”“擎着”)在存现句中整合后,获得了存现义。另外三句的存现谓词通过与语境的顺应表现出了非典型存现义,即:在某空间或时间内,存在着由某动作间接导致的主体。因此,汤剧中存现构式形成相对应的修辞构式,隐喻是存现构式的修辞动因。  相似文献   
6.
论文学翻译中的译者主体性及其限度   总被引:4,自引:0,他引:4  
译主体性是学翻译中的客观存在。我国翻译理论界对译主体性的关注始于20世纪30年代对学翻译中的创造性的讨论,80年代以来,中外翻译理论界对学翻译的译主体性的探讨表现出强烈的理论自觉性。在强调学翻译的译主体性的同时,必须看到译主体性有着明显的限度。  相似文献   
7.
中外三部莎士比亚词典对比   总被引:1,自引:1,他引:0  
从内容构成特点、收词情况、释义及例证等三方面看,中外三部莎士比亚词典各有得失。莎士比亚词典收词应尽可能全面,义项和释义力求合理、准确,例证的安排要统筹兼顾,对莎作中有别于当代英语的语言现象应给予适当的关注。  相似文献   
8.
基于翻译目的论,从译者的翻译目的、翻译方法、译者与其他翻译参与者(发起人、预期受众以及原作者)的关系等影响因素,对比分析Hills Like White Elephants汉译本,可看出翟象俊译本倾向于直译,张祥麟译本倾向于意译。两译者都充分考虑到预期受众这一重要因素,遵循了忠实原则和连贯原则,采取了相应的翻译手段,竭力实现了各自的翻译目的。  相似文献   
9.
本文以合作原则和礼貌原则为视角,对《哈姆雷特》中的讽刺类修辞进行分析,探究戏剧人物语言的意义和情感表达,尝试探索戏剧文本中讽刺类修辞的美学价值。研究发现,讽刺类修辞往往会违反合作原则和礼貌原则中的一些准则,以实现人物情感表达、推动戏剧情节发展,展现戏剧修辞审美效果。此外,在戏剧话语中,礼貌原则对违反合作原则的原因的解释力具有其局限性,这是由于戏剧角色违反合作原则有时并非是为了礼貌,而是受权势关系的影响。  相似文献   
10.
英语明喻习语通常由一个喻体构建,汉语明喻成语可以通过两个喻体识解本体。双喻体成语的主要结构类型为"喻词—喻体1—喻词—喻体2"。多数喻体语义相似,少数相关或相反,明喻提取喻体的相互联系对本体进行识解。典型的喻体整合类型是兼具照映网络性质的双畴网络整合。整合方式按喻体的语义关系及结构特征构成"糅合—截搭"连续体,更多的成语处于两者的中间地带。运用概念整合理论发掘双喻体成语喻体整合的认知机制,对于从汉语出发探寻习语构建及认知的普遍规律与民族差异,提升对明喻与隐喻、语言与认知关系的认识具有重要意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号