首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2013年   1篇
  2012年   2篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
1949年召开的第一次文代会及成立的文联确立了新中国的文学方向和文学体制,具有重要的历史地位。会议是中国共产党领导协商建国过程中对文艺界的团结和组织。中国共产党对于这次会议发挥了组织和思想的领导作用。中共中央领导人周恩来指导了会议的筹备工作,并在会议上作出了重要的政治报告,通过周扬等人与周恩来的密切联系,周恩来指导了文代会党组的工作,同时通过重要人员任命和代表资格审查制度,中国共产党实现了对文代会的组织领导;大会报告和专题发言指出了毛泽东文艺思想的方向,加上会议读物、会议活动等,中国共产党实现了对第一次文代会的思想领导。  相似文献   
2.
《十四行集》是中国新诗史上一部重要的诗歌集,在中国新诗的发展史上具有承上启下的重要地位,对于十四行诗在中国的发展也有着重要的作用,堪称中国十四行诗发展的重要的转折点。本文主要探讨冯至对于中国十四行诗在形式和思想内容上的拓展,以四十年代出版的《十四行集》的文本为例,结合创作背景和德国诗人里尔克的影响进行分析,同时与中国以往的十四行诗创作和里尔克的创作进行对比,从形式、内容、历史责任感和哲理性等方面进行分析。  相似文献   
3.
信仰危机时代鲁迅作品对于青年成长的意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
改革开放以来,中国步人了社会转型时期,社会体制、经济的改革、各种思想和文化的大量涌入,使得世纪之交的中国呈现出纷繁复杂的局面.旧有的信仰和思维模式被打破,新的尚未建立.在这种社会、文化的背景中,受到冲击和影响最大的莫过于当下的青年.信仰的缺乏使得他们需要从思想和文化领域去寻求精神的指引和依托.在这种背景下,鲁迅及其作品以其独特的价值体现出了他对于当下青年的意义.  相似文献   
4.
英语翻译是将一种语言文化承栽的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。意义的交流必须通过语言来实现。而每种语言都是一个独特文化的部分载体。在转换一个文本中的语言信息时,也在传达其蕴涵的文化意义。了解对方的文化、风俗习惯、信仰尤为重要。不了解对方的历史文化,无法和对方达到心与心的对话和文化与文化的交融,也无法真正完成翻译。影响英语翻译的因素,除了文化之外,还有其他的一些因素。通过对这些因素的分析概括。期望对读者有所启发。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号