首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2013年   3篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
作为基督教和西方文化经典,《圣经》不仅对西方文化的形成有着非常重要的影响,在基督教正典圣经形成后的一千多年的历史发展中,圣经的翻译(汉译)对中国文化也产生了重要的影响,中文圣经出现过很多版本,其中,和合本圣经在所有的圣经翻本中占据了重要并且独特的地位,也是当今中国教堂信徒所使用最广泛的版本,在现代有专家用了很多心血重新把圣经汉译,其中,圣经新译本就是一次很好的工作,本文通过对诗篇进行分析比较,通过"信、达、雅"的翻译原则等做分析。  相似文献   
2.
电影名翻译是翻译活动中的特殊的领域,当今越来越多国产影片走向世界,影片名在一部电影的传播过程中起着至关重要的作用,该文就一些常见电影名的翻译,列举了在目的论指导下的电影名翻译的几种技巧。  相似文献   
3.
让学生参与课堂、体验课堂,是保持课堂吸引力的有效方法.市场营销课的"体验式课堂"由三部分组成,一是体现学生个性的presentation,二是教师生动精彩的讲授,三是相关品牌的经典视频.让学生喜欢上做presentation有两个方法,一是用新奇的题目来吸引学生的兴趣,二是让学生结合自己的个性特点来选择presentation的形式:讲授式,讨论式,演绎式.教师讲授部分应注重理论联系实际,注重案例分析,引导学生讨论并鼓励丰富多彩的答案.视频应该围绕主题,能够引发学生的讨论.  相似文献   
4.
郭女环 《海外英语》2013,(15):120-121
电影名翻译是翻译活动中的特殊的领域,当今越来越多国产影片走向世界,影片名在一部电影的传播过程中起着至关重要的作用,该文就一些常见电影名的翻译,列举了在目的论指导下的电影名翻译的几种技巧。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号