首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
教育   2篇
科学研究   5篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
  2007年   3篇
  2006年   2篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
本文以《龟虽寿》的三篇英译作品为文本,从诗歌形式、意象、选词、语篇连贯等方面对译文效果进行了对比分析,指出翻译过程中依然值得商榷的地方.  相似文献   
2.
闫绒利 《文教资料》2006,(35):137-138
委婉语这一语言现象具有很大的普遍性,是一种有影响的文风,适用于需要交际的众多场合。不同的研究角度,委婉语的分类和构成也有所不同。本文从语义角度探讨了其在应用中的主要取向和表现方式。  相似文献   
3.
闫绒利 《内江科技》2010,31(12):38-38,59
本文结合变译的理论知识,分析了变译理论在旅游资料英译中的适用性问题,并通过具体的变译手法探讨了如何有效地翻译民俗文化,以了解变译策略的优越性和特效。  相似文献   
4.
习语是语言的精华,具有典型的文化特征。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。译者必须了解习语的文化内涵,准确地传递译出语的语义。本文具体地分析了习语的文化特征,并从文化对应角度指出其翻译方法。  相似文献   
5.
闫绒利 《内江科技》2012,(11):86+128
本文在简单梳理隐喻、转喻的认知机制基础上指出二者之间存在的相互作用,进一步阐释了两者的互动基础,运用古森斯的"隐转喻"模式,以《唐诗三百首》为语料,分析在唐诗意象构建中隐喻和转喻的互动及其作用。  相似文献   
6.
闫绒利  詹建华 《科教文汇》2007,(9S):189-190
本文以《龟虽寿》的三篇英译作品为文本,从诗歌形式、意象、选词、语篇连贯等方面对译文效果进行了对比分析,指出翻译过程中依然值得商榷的地方。  相似文献   
7.
闫绒利 《内江科技》2007,28(12):33-33,63
本文分析了科技英语句法结构方面的主要使用习惯,并通过大量例句结合其特点、难点提出了各自的翻译方法。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号