首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2012年   2篇
  2011年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 78 毫秒
1
1.
中西文化差异决定了英汉句子的不同表达方式。英语是一种形合性的语言,注重句子的结构,句与句之间可以靠标点符号、连接词、介词等衔接而无限扩展,是一种"树形结构式"的语言。汉语则相反,它是一种意合性的语言,句与句之间的关系主要通过字词的语意来表达,是一种"竹形结构式"的语言。根据多年的教学经验,结合众多语言学前辈的研究成果,本文探讨了英汉语言在句型结构方面的一些主要差异,从而提高学生的阅读、翻译及写作能力。  相似文献   
2.
英语谚语具有历史久远、文化内涵丰富、寓意深刻、教育意义重大、使用许多不同的修辞方法的特点。根据"信、达、雅"翻译标准,英语谚语的汉语译文必须意义正确、通顺达意,并且尽可能再现原句的各种修辞特点。  相似文献   
3.
英语派生词缀具有很强的构词能力,派生构词法是英语构词的主要方法之一。派生词缀具有多功能性及多义性,同一词缀可构成不同词性的派生词,而且同一词缀构成的同一词性的派生词也有多个不同的意义。在英语学习中,我们要根据具体的情况来确定派生词意义,不能以偏概全,妄下结论。  相似文献   
4.
词汇是英语学习的基础,学生词汇量的大小影响学生英语听说读写译水平的提高。在大学英语词汇教学中,教师应该根据认知心理学的知识,创设语境加深学生对单词的理解。同时,教师应该加强学生词汇学习方法的引导,要求学生勤查词典,摘抄、积累英语词汇,并定期进行检查,以促进学生及时复习,提高词汇学习效果。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号