排序方式: 共有34条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
During the last 40 years or so, England and Wales and France have had to face the challenge of trying to educate a significant number of young immigrants whose mother tongue is not that of the host country. This paper compares and contrasts the approaches adopted and the measures taken to develop the linguistic competence of these young immigrants in the two countries, with particular reference to Toulouse in France and the London borough of Brent in England. Initially segregationist, the approach in both countries is now more integrationist, particularly in Brent. The differences in approach and provision reflect the differing educational traditions of the two countries. The degree of individual attention which immigrant pupils may receive differs in Brent and Toulouse. There are indications of success in developing second language skills in France, but national data on the effectiveness of second language teaching in England and Wales are lacking. Little mother-tongue tuition takes place in either country. 相似文献
2.
3.
4.
5.
6.
7.
As with colonial transition elsewhere, the language patterns in Hong Kong have changed with the return of sovereignty to China. Biglossia (whereby Hong Kong Cantonese and English predominate) is shifting to triglossia, as Putonghua, the official language of the People's Republic of China, has become increasingly important. This paper focuses on the impact of colonial transition and in particular the emergence of Putonghua and on the language subjects in the primary and secondary school curricula in Hong Kong. It argues that, whilst the rationale for promoting Putonghua is logical, tensions are evident in the school curricula, most notably in two areas. Firstly, the curricula were already heavily biased in favour of language subjects and, secondly, the necessary teaching expertise for Putonghua is not readily available. 相似文献
8.
9.
10.