首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   18篇
  免费   0篇
教育   8篇
科学研究   4篇
体育   5篇
文化理论   1篇
  2024年   1篇
  2023年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   3篇
  2013年   3篇
  2012年   2篇
  2011年   3篇
  2010年   1篇
  2009年   3篇
排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
高职高专翻译教学旨在培养学生的翻译能力与素养,而传统的教学模式已不能满足翻译教学的目标定位。翻译工作坊是一种以过程为取向、以学生为中心的教学模式,很大程度上克服了传统教学模式的弊端。在详细阐述其理论依据、教学目标、教学程序的基础上,提出了建议。  相似文献   
2.
文化是人的共识符号,也是人类结成稳定共同体的依据和内在动力。其中,精神文化的传承或再生产,是这种共同体的内聚和认同的源泉。电影艺术是精神文化的重要组成部分。通过电影艺术,实现民族文化的传承与发展,是中华民族文化伟大复兴的重要路径。1948年被誉为“中国现代电影前驱”的费穆拍摄了他的巅峰之作《小城之春》,电影中浓烈的诗意韵味,透露出“一切景语皆情语”的中国传统美学的幽香。2002年中国“第五代导演”田壮壮拍摄了同名电影《小城之春》,以跨越时空更加理性客观的感受致敬经典故事。两版《小城之春》,两代中国电影导演,在横跨54年的同题诠释中,向我们传递了如何通过电影艺术来识别民族身份的重要话题。该文拟从不同时期电影人将电影语言与传统文化相融合的不懈追求,谈对中国电影创新发展的思考与期许。  相似文献   
3.
乐山大佛和峨眉山旅游景区都是世界文化与自然遗产,每年都会吸引来自世界各国的游客前来观光。目前景区的公示语大部分都被译成了英文,国外游客可以通过英文公示语来获取信息。但是,由于不少英文译文存在一些错误,影响了国外游客对中文信息的准确了解。文章以翻译中的异化和归化为切入点,结合两大景区中的公示语英译实例,提出了相应的翻译策略。  相似文献   
4.
产业结构转换和效益不仅对促进"呼包鄂"区域经济增长有重要意义,而且也是提高"呼包鄂"区域竞争力的有效途径。运用偏离份额法分析了"呼包鄂"区域、内蒙古自治区和长三角地区的产业结构效益。并对产业结构转换从产业结构转换能力、速度、方向上进行了量化分析。给出了几条基本结论和建议。  相似文献   
5.
吴熙 《科教文汇》2009,(14):277-278
本文介绍了一辆2000款本田雅阁轿车装有本田B7XA型自动变速器,因换档点过迟引起的升不了档的故障原因及其解决方法。希望能把自己的维修经验与同行进行交流。  相似文献   
6.
在现代训练实践经过百年发展途程,训练理论由于争鸣而有可能走向科学的今天,有需要也有可能探讨体能训练的基本结构问题。本文着重探讨:怎样在训练中争取进步,怎样在比赛中争取发挥,两个方面。  相似文献   
7.
运动性贫血是运动员在训练和比赛过程中容易出现的一种身体机能低下的状态。运动性贫血将直接影响到运动员的机体机能水平,通常引起血液中红细胞破坏增加,影响血红蛋白的合成,严重缺铁等现象,其发生和发展是影响运动员运动能力的重要因素之一。多糖铁复合物是以三价铁(Fe3+)为核心,多糖为配合物的复合补血制剂,具有副作用小、配合性稳定、溶解度好,含铁量高等优点,本文对于10名符合国内亚理想血红蛋白(Hb)标准运动性贫血运动员,通过服用多糖铁复合物前后对运动员血液常规检查对比,发现运动员血红蛋白(Hb)有明显的提高,贫血症状改善.副作用小。  相似文献   
8.
文章选取沪市20只股票进行回归分析,研究资本资产定价模型(CAPM)对中国股市的适用性。研究结果表明,中国股市由于系统风险所占比重小,非系统因素起较大作用,导致CAPM不完全适用。本文放宽CAPM的假设条件,将模型改进为条件资本资产定价模型(CCAPM),提高了对中国股市的适用性。  相似文献   
9.
近年来,随着企业和行业社会责任运动的蓬勃兴起,越来越受到国际社会的广泛关注和国内社会的高度重视,并形成为一种全球性的新趋势。积极履行社会责任已成为我国社会各界对企业的殷切期望、热切期盼和广泛要求。作为我国经济社会发展一支不可替代重要力量的保险业,如何在构建社会主义和谐社会和加快自身改革发展中,更加积极主动自觉有效地承担起社会责任,已成为摆在其面前和必须认真解决的重大现实课题。  相似文献   
10.
吴熙 《考试周刊》2009,(32):34-35
语言是社会文化的载体,动物文化是文化的重要组成部分.各民族不同文化赋予了动物词汇不同的含义及联想。文章以汉语“四灵”文化为例.对英汉动物词语的语义和文化内涵进行了比较,旨在说明中西方文化差异对汉英词汇语义内涵的影响.以提高译者在跨文化语境中的翻译能力。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号