首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   24篇
  免费   0篇
教育   16篇
科学研究   3篇
综合类   2篇
信息传播   3篇
  2015年   2篇
  2014年   2篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   4篇
  2007年   3篇
  2006年   2篇
  2005年   3篇
  2003年   2篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有24条查询结果,搜索用时 500 毫秒
1.
本文试就小学英语教学的优化作探析,旨在阐述运用合理的教学方法模式对于提高课堂教学有效性和学生语言表达运用能力所起到的促进作用。优化教学就是在尊重小学生学习个体差异和发展需求的基础上,注重丰富课程教学内容、关注语言表达交流、运用形成评价等方式来激活学生的学习兴趣和潜能。这样的优化能够有效拓宽学生知识视野,提高学生学科素养。  相似文献   
2.
“は”和“が”的区分使用是日语初学者面临的难题之一。本文通过“は”和“が”在文类、表现、语法、意义上的不同,在基本用法上将两者加以区分使用,对教学和初学者或有一定借鉴意义。  相似文献   
3.
万琪  周苏 《中国科技信息》2007,(6):249-250,252
动物词汇是一个社会语言和文化的重要组成部分.一方面由于动物的外貌、行为和习性等的差别,另一方面由于民族文化内容、文化传统和文化心理的不同,使得东西方动物词汇的喻义是异多同少.本文对英汉动物词汇的隐喻意义进行了比较.  相似文献   
4.
我国的高等教育已经从精英教育迅速走入大众教育和普及教育,传统教育模式不能完全适应普及教育的需要,在独立学院各显神通的发展过程中,带着问题走出去请教,带着思考返回来探讨,是学院发展少走弯路积极提高的捷径。  相似文献   
5.
翻译在国际交流中有着重要作用。因为翻译能扫除语言障碍,使双方消除隔阂,进一步相互了解,成为朋友。但翻译必须处理好哪些问题呢?我认为:翻译,首先要理解,这是翻译的基础,在翻译中起着重要的作用。 处理好理解问题的第一件事就是要在翻译前,进行背景资料的准备。即利用充分的时间来研读与翻译内容有关的文章,并把所有问题记录下来,再去翻阅参考资料,请教专家,把问题搞懂。这样,在实际翻译之前,这些理解方面的问题就可以得到初步解决。  相似文献   
6.
日语中表移动的动词「さがる」和「おりる」是日语中最为基础和常用的动词。而其多语义的特点及近义词的微妙差异,成为日语学习者难以逾越的障碍。文章运用连语论的观点分析原始例句,对「さがる」和「おりる」的基本语义和抽象化派生方向进行深入分析,得出两词的基本空间语义、抽象化派生语义及与不同"格"共起时语义产生的变化和分类结果,探索近义动词语义分析的新途径。  相似文献   
7.
电子商务实验教学"变法"   总被引:1,自引:0,他引:1  
电子商务是采用计算机网络和数字化传媒技术等电子方式实现商品交易和服务交易的一种贸易形式,其发展得益于全球经济一体化,也得益于信息技术和通信技术的迅速发展和成熟。全球性的电子商务活动正在渗透到每个人的生存空间,对人们的工作方式、日常生活、商业关系和政府作用等方  相似文献   
8.
一、忽视“且”与“或”的不同含义 例1当x为何值时,分式x^2-x/(x+2)(x-1) 有意义。错解:当分母等于零时,分式无意义由分母(x+2)(x-1)-0,得x=2或1所以,当x≠-2或aT≠1时.分式有意义.  相似文献   
9.
听力是听和理解能力的总和。其实质是听者把接受到的语言信息破译成语义的过程。听力课教学有其特定的方式和内容,有自己的特点和规律。文章就听力课的教学及涉及到的相关问题作初步探讨,以便进一步提高学生的听力水平。  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号