首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   25篇
  免费   0篇
教育   20篇
科学研究   2篇
文化理论   2篇
信息传播   1篇
  2023年   2篇
  2013年   3篇
  2012年   5篇
  2010年   2篇
  2009年   2篇
  2008年   3篇
  2006年   3篇
  2005年   2篇
  2002年   2篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有25条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
语料作为人们运用语言时自然发生的书面或口头的语言材料(语言素材)的集合对我国的英语教学有非常重要的指导意义.该文探讨了语料库在英语教学的可行性及语料库如何应用于语法、翻译和词汇教学.  相似文献   
2.
荣辱观刍议     
荣辱观是关于荣誉与耻辱的道德评价标准,它有着丰富的伦理意蕴,是立人之大节、治世之大端、和谐社会之调节器。树立与强化荣辱观,需要个人、家庭、学校乃至整个社会的共同努力。  相似文献   
3.
隐喻不仅仅是一种语言修辞手段,而且是一种思维方式,隐喻的本质实际上是人对客观世界的一种认知形式,是一个概念域对另一个概念域的映射和一种述谓现象,隐喻的理解是一个明示-推理过程。  相似文献   
4.
老子管理思想具有鲜明的柔性特征,其中"尚柔无为"、"为而不争"、"和光同尘"、"上善若水"等"贵柔"思想在现代管理实践中得到了验证,这对于现代高校管理的方式、制度、组织设计和终极目标等理论的丰富具有重要的启示。  相似文献   
5.
该文基于图里的翻译规范理论,从社会文化大背景下分析影响我国政论文英译的各种因素,力图找到其英译文中所遵循的翻译规范。研究发现,从预备规范看,政论文英译在文本选择上,主要受到国家战略和对外宣传的影响,目的是要构建我国在国际社会中的话语体系,提升国际影响力,展现良好的中国印象;从初始规范看,译文最大限度地实现了“充分性”,同时考虑到外国读者的习惯,也越来越重视“可接受性”,不同时期的译文在“充分性”和“可接受性”的侧重也有所区别;从操作规范看,译文以遵循源语规范为主,都是全文翻译,没有删节等现象,注重保留有中国特色词汇的特征。该文以图里的翻译规范为理论基础,对我国政论文的翻译展开描写性研究,旨在找出译者在翻译过程中所遵循的规范,以期对政论文的翻译有所启发。  相似文献   
6.
7.
从语境有助于理解保持接触的意义、实际的意义、叙述的意义和魔力的意义四个方面进行了语境对话语理解的作用。  相似文献   
8.
从语境有助于理解保持接触的意义、实际的意义、叙述的意义和魔力的意义四个方面进行了语境对话语理解的作用。  相似文献   
9.
要掌握一种语言,必须掌握和熟悉该语言的文化知识才能熟练地进行交际,因此,在我国英语教学中应加强文化导入。本文从文化在语言教学中的地位、英语中加强文化导入的必要性及如何在英语教学中加强文化导入三方面进行了论述.  相似文献   
10.
一、德境交融:福建旅游蓬勃兴起的伦理审视旅游业与环境保护是辨证统一的关系。它们之间不仅共生、共荣;而且是互为条件,互为因果的。旅游依赖于良好的环境,而不合理的旅游开发与利用又对环境有一定的负影响。因此,旅游与环境保护只有协调统一,才能保证旅游业的持续发展。那么,如何才能有效地保护环境,实现旅游的和谐发展呢?人类在尝尽因不合理的开发利用而造成的环境恶化和资源枯竭的苦果之后,把目光转向保护环境,才逐渐认识到道德教育对环境保护的重要性,于是纷纷提出“保护环境,教育为本”,“环境教育,德育优先”等口号。环境与道德教育…  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号