排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
中国古诗是中国文学的精华,是中国文化的结晶。文化意象是诗歌翻译研究中的一个重要概念。指出在古诗英译中出现的文化意象错位,从文化视角探讨英译中文化意象的解读与重构,揭示这一视角下诗歌翻译研究的独特性和显在优势。 相似文献
2.
3.
王闽汕 《沙洋师范高等专科学校学报》2006,7(6):46-48
由于语言与文化的差异,源语言和目的语分别存在着许许多多的文化局限词。本文论述了文化局限词的几种表现形式,重点探讨了习语中的文化局限词及其释义模式。 相似文献
4.
为推动大学英语教学,更好地提高学生的语言综合应用能力,通过结合当前语言测试的研究,对英语四、六级考试改革可能产生的反拨作用进行探讨,认为改革将对大学英语产生相应的一些积极影响。 相似文献
5.
医学生入学成绩与毕业总成绩相关性研究皖南医学院王方根,王闽医学生高考入学成绩对在校5年学习成绩是否有影响?有哪些影响?我们就这一问题对医学生入学成绩与在校学习各门考试科目的综合成绩即毕业总成绩(下同)的相关性进行了分析研究,以利于有效地指导医学生的学... 相似文献
6.
王闽汕 《福建师大福清分校学报》2015,(3):84-88
意境是中国古典美学的重要范畴,是传递诗歌内涵和诗人情感的关键因素。意境之美,美不胜收,意味深长。故能否恰当地把古体诗中的这份美传递给外国读者成了汉诗英译中的重中之重。然而,意境传递可以说是先天不足,因为它涉及的是两种完全不同的语言,文化和思维方式。这使得许多译者望而却步,惊呼诗歌不可译,意境无法传递。但是,先天不足可以通过后天的努力来弥补。文章基于对诗歌这朵中华文化奇葩的热爱,力图通过对意境的重要性的阐述,说明意境传递对于诗歌翻译的重要性和诗歌翻译对于传播中华文化的关键性,进而通过对许渊冲、吕叔湘等学者关于汉诗英译的理论和佳作的总结和反思探考如何弥补汉诗英译中的先天不足。 相似文献
7.
8.
9.
王闽汕 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2006,(3):60-62
政治性文件的翻译更易出现“中式英语”倾向。为减少“中式英语”,可在透彻理解原文的基础上,注意使用两种技巧加以克服。 相似文献
10.
填写学生手册是一项教师在期末必须要完成的费时费力的工作。在填写的过程中,教师会遭遇到很多问题,其中最重要的莫过于学生手册上的多元评价,它对学生升学几乎起不到任何重要的作用。家长和学生只关心手册上考试学科的分数,最多再看看班主任的评语,其他内容往往就被忽略了。长期以往,必然会导致教师做这项工作只是走形式。我通过思考与实践,形成了一些有一定特色的工作方法,使学生成长手册的使用具有实效性。 相似文献