排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 171 毫秒
1.
本文从工程概算的角度研究设计阶段施工组织设计与公路工程造价的关系。从利用废弃的石方降低筑路材料成本费用方面探讨了合理减少公路工程造价的方法。 相似文献
2.
秦明星 《内蒙古科技与经济》2010,(16):71-71,75
文章以兴托公路填石路堤为例,总结了石方路堤施工中机械选型、填石材料控制、压实遍数等过程中,填石路基工程质量得到控制的经验。 相似文献
3.
对翻译过程有声思维实验设计及其对教学的借鉴价值的研究,采用有声思维实验方法,对英语专业20名大学生的汉英翻译过程开展分析,研究得知,英语专业低年级学生在汉英翻译过程内,存在一些突出的共性问题:学生运用的翻译单位比较小、学生的沐浴思维负迁移情况比较严重,此外学生的宏观分析能力相对较弱。然后结合学生存在的实际问题,提出相应的策略,为翻译过程有声思维实验设计提供一定的帮助。 相似文献
4.
5.
随着对外文化交流的发展,我国高校都拥有了自己的英文名字。但是,目前高校校名的英译状况非常混乱,其原因非常复杂,造成了对外交流的误解,影响了学校在国际上的发展。因此,很有必要从语言规划的视角来探讨中国高校校名的英译问题,进而提出一个解决此问题的方案。 相似文献
6.
秦明星 《和田师范专科学校学报》2011,30(4):80-81
随着21世纪经济全球化与信息化的全面渗透.我国高校的英语教学改革也在深入发展.以成功培养适应国际交流的高素质应用型人才。由于受各种因素影响,部分高校英语教师很难借助外部力量提升自己的专业素质,结果导致他们在英语教学改革面前显得力不从心。英文原版电影凭借自己的特殊优辨所创设的近似现实的英语学习环境.可以有效帮助他们摆脱专业素质发展的困境。 相似文献
7.
在国家大力鼓励中国文化走出去的战略下,代表中国传统文化的典籍英译是提升中国文化软实力的有效手段.而在各类典籍英译的过程中,出现了古代度量衡英译的难题.我国古代度量衡历史演变较长,单位较多,而且变化较大,典籍英译中很容易出现错误.本文以荷兰汉学家高延《中国宗教体系》典籍片段中的古代度量衡英译为例,探讨出古代度量衡的英译方法:音译+加注(度量衡简介及公制换算). 相似文献
8.
针对如何防止公路桥梁水泥混凝土结构中钢筋的锈蚀和破坏的问题,介绍了阻锈剂的适用范围、性能要求以及技术控制指标及其效果. 相似文献
9.
秦明星 《河北软件职业技术学院学报》2011,13(3):49-51
随着国际交流的发展,英语作为世界通用的交际工具,发挥着越来越重要的作用。英语学习者和使用者能否有效地进行交流主要取决于他们的语用能力。但是,我国传统的大学英语教学模式忽略了大学生语用能力的培养。因此,为了适应社会对人才的需求,在大学英语教学改革的大背景下,提出了语用取向的大学英语教学模式。 相似文献
10.