排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
文化移入与英语词义演变 总被引:1,自引:0,他引:1
许鲁之 《聊城师范学院学报》2000,(5):102-103,,108,
英语的发展受到多种外来文化的影响,英语词汇意义的演变明显的带有文化移入的痕迹。从词这和文化的角度分析,英语词义演变有三种基本类型:(1)裘贬转化;(2)泛的旨与特指转化;(3)词义扩展与转移 。 相似文献
2.
“dollar”一词的历史可以追溯到16世纪波希米亚一个名叫Joachimstaler的小镇,该小镇位于现在德国和捷克斯洛伐克交界处的厄尔士山,以铸造货币闻名。1518年小镇铸造出第一枚银币,叫做Joachimstaler,该名称和镇名相同,不久这个长而难读的名字被缩略为taler。在德国北部方言即低地德语中,该词拼写为doler。这种银币在神圣罗马帝国皇帝查理五世时是欧洲和美洲的主要流通货币,因为查理五世当时也是西班牙国王(1516-1556)、德意志国王(1520-1556)和西属美洲殖民地的最高统治者。16世纪时doler一词被英语借入,1700年左右,该词的拼写… 相似文献
3.
4.
5.
由作品人物演变而来的英语单词 总被引:1,自引:0,他引:1
1.malapropism 词语的滑稽误用该词源自英国剧作家理查德·谢里丹的著名喜剧《情敌》(The Rivals)(1775)。剧中人物Mrs Malaprop,地位显贵,但知识浅薄,好卖弄词藻,言谈时经常出现别字错音,闹出许多笑话。如:将“contiguous countries”(邻国)说成“contagious countries”(传染国);“superficial knowledge”(浅的知识)说成“supercilious knowledge”(目空一切的知识)。后来Malaprop加后缀~ism演变成一个英语词,指那些荒唐可笑的用词错误,尤指那些发音相似而意义不同的词语误用。更有意思的是Malapropism还可用作一种修辞手段… 相似文献
1