首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   4篇
科学研究   1篇
各国文化   1篇
  2015年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   2篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 328 毫秒
1
1.
地球的自述     
大家好,我叫地球,现在已有五十几亿岁了。以前,我是一个由碧蓝色的海洋、翠绿色的陆地和一些供动、植物饮用的淡水而组成的美丽而富饶的星球。在我那仅占地球表面积百分之二十九的陆地上,有着许许多多各种各样的动物和植物,如:住在清澈小溪里的快乐的小鱼、小虾,飞奔于原野上的豹子和狮子,郁郁葱葱的森林,雄伟壮观的瀑布,还有智慧发达、心灵手巧的人类。我还得到过像“生命的摇篮”、“蓝色的水晶体”等荣誉称号。可是,现在我身上的许多树木被人类砍伐了,使那些地区面临着严重的沙化,使我那原本美丽、翠绿的陆地变成了难看的枯黄色。后来,工…  相似文献   
2.
肖瓦尔特把西方女性文学分为三个阶段:女人气阶段、女权主义阶段和女性阶段。中国现代社会和历史具有很强的特殊性和独立性,注定了中国女性文学的发展阶段的顺序与西方女性文学的发展不同,中国现代女性文学的发展先后历经了女权主义阶段、女人气阶段和女性阶段。  相似文献   
3.
在执教《神奇的疫苗》一课时,我改变了传统的教学模式,利用平板电脑辅助教学,将信息技术融入到品社的课堂中,以此来提高课堂效率,提升学生的学习兴趣。与信息技术结合的课堂对于提高品社教学的实效具有十分重要的意义。《品德与社会》课是促进学生良好品德形成和社会性发展的一门综合课程,对于学生成长为社会主义国家的合格公民具有重要的奠基作用。二十一世纪是信息化的社会,它为我们带来了丰富多彩的教育教学资源,加速了教学手段的现代化。  相似文献   
4.
美国著名汉学家宇文所安以一人之力编译了诺顿文选系列之《中国文学选集:从初始阶段至1911年》。他试图通过互文编排实现文本家族的构建,展示中国文学传统在其漫长历史中体现出的承继性与多样性,同时也为中国文学史的重写提供了有益的借鉴。但是,作为一名在西方学术体制中受训的汉学家,宇文所安在选集的编译中也体现出一定的局限性,未能全面反映中国文学传统之真实面貌。中国学者有必要对《中国文学选集》作出回应和反思,研究作为“他者”的汉学家对中国的文学想象和文化利用,为平等互惠的国际文化交流开辟新的路径。  相似文献   
5.
<落叶哀蝉曲>多次被各翻译名家译成英文,其中庞德、翟理斯和韦利的译文最具代表性.三位译者出于不同的翻译目的、遵循各自时代的翻译规范、选取了各异的翻译策略,从而创造了各具特色的译诗.译者如何在双重制约下制定翻译策略,将影响到译诗能否被译入语世界顺利接受.  相似文献   
6.
我国近年经济高速增长,平均GDP增长率达8%左右,令世界瞩目。但同时一个令人不容忽视的迫切问题是,某些地区高速经济增长体现的数字是以大量不可再生资源的消耗、环境的污染和廉价的劳动力以及劳动力的过度消耗来换取的。如果不能改变这种状况,那么短时期消耗性的发展可能危及到今后的持续发展,从而削弱以至失去在国际上的竞争能力。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号