首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   1篇
综合类   1篇
  2012年   2篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 825 毫秒
1
1.
浅议日语翻译中的直译与意译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在传统翻译理论中,直译与意译一直是翻译方法、翻译策略争论的焦点。在各个时期,不同的翻译家根据自己的经验和体会,各抒己见,各执一词,始终未能取得一致的意见。本文通过阐明直译与意译之争的实质和两者的概念,得出直译和意译的相互关系,并通过翻译实例来证明两者是各有千秋,相辅相成的。  相似文献   
2.
听、说、读、写、译是日语教学要培养的五项基本技能,而写作是其中的一项重要技能。日语专业写作课的基本任务是提高学生对日语的理解能力和运用能力。然而,在写作教学中并不是一帆风顺的,会遇到各种各样的问题。本文试结合写作教学实践对如何提高学生的写作能力进行简单分析和探讨。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号