排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
胡传成 《喀什师范学院学报》2014,(2):106-110
描述了语料库在维吾尔语语法教学中产生的作用,进而讨论如何将语料库应用到维吾尔语语法教学中去,并在此过程中提出充分利用维吾尔语言的显性语法特征进行语料库数据搜索进行语法教学的各个环节,提出数据驱动教学法(data-driven learning ,简称DDL),最终认为语料库应用到语法教学能同时获得结果教学法和过程教学法的优点而避免这两种教学方法的缺点。 相似文献
2.
胡传成 《喀什师范学院学报》2005,26(Z1):25-27
对语体的含义、类别以及语体的构成要素进行了论述.语体翻译是翻译学的一个重要的组成部分,翻译时要结合语体的构成要素进行处理. 相似文献
3.
胡传成 《喀什师范学院学报》2008,29(4):54-57
探析了维语的时间隐喻,阐明了维语的时间是其他源域主要是空间域映射的结果,并从隐喻角度考察了维吾尔民族认识时间概念的途径和方式,进而说明隐喻不仅是一种语言现象,更是一种思维现象。 相似文献
4.
运用文献研究法基于“课程思政”视角梳理了“汉维翻译理论与实践”课程教学中存在的问题,认为:翻译理论教学中存在本土理论教学薄弱、不够重视翻译史教学、对各种译论溯源不足等问题;翻译实践教学中存在教学方法单一、翻译实践材料选取随意等问题。在此基础上,针对性提出了策略:翻译理论教学方面要加强本土理论教学,加强翻译史教学,对各种译论进行隐喻和溯源;翻译实践教学方面要注重教学方法多样化、优化翻译实践材料选择,以实现“汉维翻译理论与实践”课程的专业能力和“课程思政润物细无声”的效果双收的教学目的。 相似文献
5.
胡传成 《和田师范专科学校学报》2005,25(1):118-120
本文首先探讨了汉维语在“时”的问题上表现出的相同点和不同点,然后论述了汉译维过程中对于“时”的处理方法,并对汉语某些意义或形式的句子进行翻译时维语所要求的特殊的时态表现形式做了适当描述和深层的解释。 相似文献
6.
胡传成 《伊犁师范学院学报》2005,(2):78-81
从马克思主义哲学的视角论述了语言的形成和发展是理据性和任意性共同作用的过程,并提及了语言与世界的关系,提出语言作为一种既属于客观存在又属于意识范畴的特殊的矛盾体,应该用辩证的观点和思维方式去理解和研究语言。 相似文献
7.
喀什师范学院维吾尔语言专业主要招收汉族学生,但亦不限制招收少数的民考汉学生。一般而言,汉族学生进校前绝大部分是没有维语基础的,包括口语的和书面语的。该专业在课程设置 相似文献
8.
胡传成 《喀什师范学院学报》2005,26(4):63-65,81
分析了模糊意义及维语中用重叠表达模糊意义的情况,探讨了维语词如何重叠、重叠后与模糊语义有何关系等问题。 相似文献
9.
喀什师范学院维吾尔语言专业主要招收汉族学生,但亦不限制招收少数的民考汉学生。一般而言,汉族学生进校前绝大部分是没有维语基础的,包括口语的和书面语的。该专业在课程设置上主要是前期进行维吾尔语基础知识的学习,后期主要是知识的运用和加强,并有语言实习和教育实习。 相似文献
10.
胡传成 《和田师范专科学校学报》2005,25(4):98-99
本文探讨了维语虚拟式形式在表示条件意义时所隐含的一些深层意义,从而揭示了维语虚拟式在表示假设条件意义时在篇章中所衔接的各种深层意义关系及其表现出的衔接作用。 相似文献
1