首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
教育   5篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2020年   1篇
  2009年   2篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
中华人民共和国行政区划名称有着自身的特色,体现着我国独特的行政区域划分方式。本文以我国现行的几部立法文本的英译本为研究对象,在文本类型理论和静态对等翻译策略的指导下,基于《布莱克法律词典》等权威词典,通过定量统计分析方法,对我国四级行政区划名称的英译进行对比研究,旨在规范我国行政区划名称的英译,讲好中国法治故事,助力我国法治国际传播。  相似文献   
2.
复合型法律英语人才培养模式的系统设计   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着社会对"精通英语,明晰法律"的复合型人才的急需,法律英语教学改革势在必行,教改创新模式值得研究.英语院系要率先行动起来,积极利用学校的法科优势,科学设定法律英语人才培养目标,加强横向联合,扩大国际合作,打破传统的课程设置模式,探索法律英语教学新途径,大胆试验实训教学,努力探索出别具特色的法律英语教学创新模式.  相似文献   
3.
影视片名翻译是一项重要而富有创造性的工作,片名佳译能为影视片锦上添花,在新片的推介过程中具有举足轻重的作用。由于中西方文化差异的存在以及对影片主题理解的不透彻,或为了盲目追求影视片商业价值,片名误译时有发生。影视片名翻译应当遵循忠实性、文化性、艺术性和商业性统一的三大原则。  相似文献   
4.
涉外法治专业人才时代内涵丰富,具有法治外交应用型人才的时代属性。科学调整学科归属,实现法学和语言学有机融合,处理好法律英语和涉外法学的学科专业关系,系统培养涉外法治专业人才意义重大,影响深远。  相似文献   
5.
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号