首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   1篇
信息传播   1篇
  2006年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
报载湖南的《湘湖评论》杂志最近推出了给为该刊指出错误的读者发奖金的办法,这种有价征求批评,不妨名之曰“悬赏捉错”。近年来,报纸上经常出现差错,有的报纸几乎每期都能发现几个错,甚至出钱登广告,也会印错,这里略举数例: 6月22日是星期六,北京某报报头日历印的却是星期三。7月13日该报《山村看屠狗》一文中“不忍卒睹、不忍卒闻”的“卒”字均误为“恻”字。7月20日《军医在微笑》文中“访医疗治”印为“访医疗冶”,“难道……。”写成“难到……”。  相似文献   
2.
在英语中there is/are表示“存在”和have/has表示“所有”这两个概念时,译成汉语往往用一个“有”表达,在练习当中,尤其在写作时,会使很多同学烦恼,不知该选哪一个“有”好。要使用好这两个“有”,同学们要注意以下几方面。1、There be句型由“There be 主语( 地点状语)”构成,这一句型表示在某地存在“有”多少人或物。因此,这一句型的句子里大多数有地点状语。如:There are30desks in the classroom.教室里有30张桌子。There is a book in the bag.书包里有一本书。而如果表示某人或某物“有”什么,通常用“have/has”。如I have a pen…  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号