排序方式: 共有17条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
学生隐喻能力的增强有助于翻译教学质量的提高。教师可以从隐喻翻译的目标、指导理论、译文讲授、学生翻译实践及译文检测与评价等五方面进行具体的隐喻式翻译教学。这种以学生为中心的隐喻式翻译教学模式能增强学生在翻译实践中的隐喻认知能力及翻译能力,加速源语与目标语之间的转换过程,提高翻译教学水平。 相似文献
2.
李满红 《湖南第一师范学报》2008,8(1):55-56
中国大学生普遍缺乏英语自主学习能力,课堂教学是双向活动,在高校英语课堂教学活动中,应鼓励学生进行自主学习,激发学生的参与意识,改变教师与学习者的角色。 相似文献
3.
李满红 《安顺师范高等专科学校学报》2013,(5):25-26,29
文化意象的传递问题近年来受到越来越多学者的关注,而对于文化意象传递中出现的文化缺位的研究却不太多。作者通过对文化意象和文化缺位的分析,结合杨宪益《红楼梦》译本里的实例,阐析了文化缺位状态下文化意象传递的问题。认为对于文化缺位状态下的文化意象的翻译,应以最大限度传递原文文化意象为目的,异化为主,归化为辅,灵活使用各种翻译方法。 相似文献
4.
意象图式理论与儿童的认知规律相吻合.本文在意象图式理论指导下尝试从词汇、句子、语篇三个层面探索儿童英语习得规律,努力在儿童英语习得中建构意象图式结构模式. 相似文献
5.
矿物提升系统是深海采矿的关键环节,水力提升式的混输管道提升系统是主流形式.深海采矿混输系统受强瞬态固液两相流机理不明、超长弱约束管系动力不稳定、混输动力系统智能控制不足等因素制约,全球范围内尚无成熟可靠的设计方案投入运营.在深海采矿商业大开发时代来临之际,我国迫切需要解决混输系统的基础理论与关键技术问题,构建自主可控的... 相似文献
6.
一个人的一生总有几个关键时期、关键人物,影响其前途与命运。上海时期的前后经历,对丁玲的思想发展与创作实践至关重要。向警予、瞿秋白、茅盾、冯雪峰等共产党人,是她先后结识的关键人物,促进了她的思想衍变。丁玲所处的上海时期,大体可以分为前后两期。前期是指她于1922年至1924年先后在上海平民女校和上海大学学习;后期是指她于1928年从北京重返上海从事文学创作并参与左翼文学运动。正是在后期,丁玲参加了左联和党组织,发生了思想质变,也在创作上获得丰收。上海时期的几年生活,在丁玲的一生中,起到了承前启后、继往开来的作用。 相似文献
7.
管理中的组织行为学运用 总被引:4,自引:0,他引:4
李满红 《中山大学学报论丛》2001,21(4):48-50
正确运用组织行为学知识,对现代管理的意义重大。研究人的特质,更是管理中的核心和关键的运用原则和技巧。研究被管理人的特质尤为重要。管理人员了解被管理人的个体差异、完整的人的需要,以及人的行为原因等三个方面的特质对开发被管理人的潜能、提高管理效率具有重大的意义。 相似文献
8.
隐喻性语言在翻译中频繁出现。文章在认知语言学理论指导下,尝试从译者认知视角解析隐喻认知本质以及译者与隐喻翻译的关系,通过探索隐喻翻译策略,从而使译文表达能与源语合意。 相似文献
9.
李满红 《湖南科技学院学报》2011,32(2):54-55,116
相声是中国艺术宝库中的精华,幽默是相声语言的主要艺术效果。阴阳相对待概念对相声言语幽默具有极强的解释力。该文尝试从阴阳相对待概念的对立相反与相互关联两个层面对相声片段进行阐释研究,来寻找笑声背后的语言本质及其内在的幽默机制。从诸多相声片段的分析研究中可以看出相声演员有意制造阴阳对立相反又相互关联的听众认知语境,从而获得相声言语幽默。 相似文献
10.
惯用语是概念流利度的重要体现之一。隐喻概念知识能促进惯用语的习得。隐喻能力与英语惯用语教学关系实证研究结果显示了语境在惯用语含义的构建中起着至关重要作用,通过对英语学习者隐喻能力的培养,让其了解母语与第二语言使用语境上的差异,可提高惯用语表达的有效性,增强语言表达的概念流利度,为英语惯用语教学提供可参考的教学策略。 相似文献