排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
谢颖梅 《包头职业技术学院学报》2015,(3):62-66
目前,对传统概念隐喻的研究已呈多元化趋势,而对新奇隐喻的研究相对较少,新奇隐喻的界定又是参差不齐,各有千秋.主要从新奇隐喻的界定及类别,整合关联模式的尝试性分析,利用“整合关联模式”三个方面研究,分析新奇隐喻的生成机制,探讨隐喻的运作过程尤其是情景剧中新奇隐喻的探索. 相似文献
2.
随着高职英语教学改革的实施,多媒体网络教学正在各高校推广。多媒体课件能充分应用图、文、声、像立体语言输入能提供视觉、听觉和动觉的刺激,从而加强学生的自主学习。文章阐述如何充分利用多媒体课件的优势,注意它所存在的问题,以及如何优化教学设计。 相似文献
3.
广告翻译是一种跨语言跨文化目的性极强的交际活动,因为广告翻译是以文谋钱为创作目的的。指导英语广告翻译的原则自然与普通英语翻译的原则有所不同。经过对多则中英文广告语言的比较,我们在英汉广告翻译中应注意以下几点策略:表达方式的韵律性;语言修辞的多样性:文化差异的等值性。 相似文献
4.
基于高职学生英语水平参差不齐、英语应用能力有待提高的现状,本文从培养英语应用能力的实践模式、学生的自主学习等方面展开实证分析。 相似文献
5.
受“教考分离”这一考务手段的启示,产生了对高专英语测试现状的研究、并就一些问题提出了对高专英语测试的现实思考。 相似文献
6.
基于大学生英语水平参差不齐、英语应用能力有待提高的现状,本文从培养英语应用能力的实践模式、学生的自主学习等方面展开实证分析。 相似文献
7.
谢颖梅 《成都航空职业技术学院学报》2011,27(3):72-74,78
广告翻译是一种跨语言跨文化目的性极强的交际活动。因为广告翻译是以文谋钱作为创作目的,指导英语广告翻译的原则自然与普通英语翻译的原则有所不同。经过对多则中英文广告语言的比较,我们得出在英汉广告翻译中应注意以下几点策略:表达方式的韵律性、语言修辞的多样性、文化差异的等值性。 相似文献
8.
谢颖梅 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2008,30(2):6-8
我国民事诉讼立法有关非讼程序尚不完善,理论研究也不系统,已落后于时代需要。为解决日趋复杂的非讼纠纷,充分发挥非讼程序的功能,有必要对非讼程序的基本理论进行分析研究,以期能为将来的非讼程序立法完善提供一个基本方向。 相似文献
1