排序方式: 共有103条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
摘要:运用文献研究和专家访谈等方法,基于公共供求关系视域对城市社区体育公共服务分层及特征进行分析。研究发现,遵循公共供给须适应公共需要的基本规律,按照一定的分层标准,可将城市社区体育公共服务分为保障型和发展型的城市社区体育公共服务,2个层次在整个城市社区体育公共服务体系内部所占比重将随着经济社会发展水平和体育公共供求关系的变化而发生动态改变,且后者将随着政府财政实力的提升、政策支持的完善、区域经济社会发展水平的变化和历史时间的推移等朝向前者局部性或整体性转型,最终实现保障型城市社区体育公共服务的范围及内容进一步扩大和丰富。研究旨在为构建一个适合我国经济社会阶段性发展特征、符合公众现实体育需求、惠及全民、相对均衡、水平适度及可持续发展的城市社区体育公共服务体系提供一定理论参考。 相似文献
2.
应用微格教学原理和传统教学方法进行教学实验对比,结果表明:将微格教学原理应用于体育舞蹈教学对培养学生的动作技术、表现能力,发挥学生的主体作用和扩大学生的知识领域方面都明显地好于传统教学法。 相似文献
3.
历史文化类旅游资料的翻译是一种文化解码,中西方语言文化的差异因涉及历史典故、宗教信仰等对旅游景点的翻译影响很大。本文在调查的基础上,分析了当前旅游资料翻译存在的问题与难点,结合某旅游景点的翻译实例,提出旅游资料翻译应以译语受众为中心,以目的法则、连贯原则为指导,灵活运用翻译策略,内容上不仅要阐明景点名称的文化内涵,而且还应具备可接受性;语言表达上必须准确、简洁、通俗,富有吸引力,能雅俗共赏;形式上应灵活多变,不拘泥于原文,能够吸引异域文化背景的游客,以有效传播中国文化。 相似文献
4.
袁毅 《陕西理工学院学报(社会科学版)》2013,(3):78-84
中国民间文学是中国文化的重要组成部分。调查发现,当前的中国民间文学作品翻译数量严重不足,现有的译本还存在译名不统一、译文口吻与原文口吻不一致、翻译随意性大、译文表达欠妥等问题。本文基于《孟姜女哭长城》英译文的分析与比较,提出翻译中国民间文学作品应有跨文化意识,应在充分了解民间文学特点的基础上,灵活运用各种翻译方法,最大限度地体现中国文化,传播中国文化。 相似文献
5.
6.
中国人文社会科学学术用户网络资源利用特征分析 总被引:1,自引:0,他引:1
通过对1998~2007年以来中国科学引文索引CSSCI收录的网络引文数据的分析,展现了我国人文社会科学研究者使用网络资源各年度的状况及其变化趋势,揭示了网络信息资源对我国人文社会科学领城学术交流活动的影响,发现了我国人文社科研究者在使用和著录网络引文中存在的若干问题. 相似文献
7.
哈尔滨南站地处哈尔滨市南郊,中心里程为王孙下行线5公里500米处,站场全长6870米,宽500米,占地2.34平方公里,衔接京哈、滨绥、滨洲、滨北、拉滨五条铁路干线,是全路15个路网性编组站之一,是哈尔滨铁路局管内最大的编组 相似文献
8.
袁毅 《陕西理工学院学报(社会科学版)》2008,26(1):70-74
凯瑟琳娜·莱斯(Katharina Reiss)和彼得·纽马克(Peter Newmark)提出的基于文本类型的翻译理论对翻译研究做出了巨大贡献。为了加深对他们所提理论的认识,本文经过对比、分析,指出尽管莱斯和纽马克的基于文本类型的翻译理论在翻译的方法、翻译的步骤、翻译的标准、翻译批评的方法等方面存在差异,但在文本划分的基础、翻译的性质、翻译与文化的关系等方面的认定上却有很多共性。 相似文献
9.
中国情报学论文地区合作网研究 总被引:1,自引:0,他引:1
以近三年来发表在中国情报学核心期刊上的论文数据为基础,利用统计方法及社会关系网络分析法,描绘了中国情报学领域论文的地区分布特征,进而揭示了情报学研究在中国各省、直辖市之间以及国际间交流及合作现状及存在的问题. 相似文献
10.
CNKI运作模式及其对ICP经营及产业化发展的启示 总被引:4,自引:0,他引:4
中国国家知识基础设施工程(以下简称CNKI)是我国商业化运作最成功的ICP(Internet Content Provider)网站,本文选择CNKI作为研究对象,通过对其5年发展历程的回顾,详细剖析了CNKI的成功经验,以期为其它ICP在经营方式及产业化发展方面提供一些有益的借鉴。 相似文献