首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   32篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   13篇
科学研究   3篇
体育   1篇
综合类   2篇
文化理论   2篇
信息传播   13篇
  2021年   2篇
  2015年   2篇
  2014年   5篇
  2013年   7篇
  2012年   2篇
  2009年   2篇
  2008年   2篇
  2007年   4篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
  1997年   1篇
  1995年   2篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有34条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
高国庆 《传媒》2014,(9):36-37
正文化对人和社会发展的影响很迅速也很深刻。作为广播电视有声语言传播主体的播音员、主持人,该如何正确、清醒地认识有声语言传播所蕴涵的文化价值,如何在传播过程中体现传播者的文化自觉,承担应有的文化责任、社会责任,这既是播音主持研究课题中的应有之义,也是每一个播音员、主持人应身体力行的岗位职责。以往,我们一直在强调播音主持工作的新闻性质。作为广播电视新闻传播重要且关键的组成部分,播音主持工作的新闻性是不言而喻的。离开  相似文献   
2.
自索绪尔开始确立并不断完善的结构主义研究框架始终将语言研究的对象视为同质、自足的系统,将语言变异排除在语言核心系统之外.在当时需要对大量人们从未接触过的语言进行调查描写的背景下,结构主义的方法不仅是极为有效的,也是唯一可行的.这反映了认识的一般规律:人们对未知事物最初始的认识,必然只是其历史过程中的一个切面,即共时、同质、自足的;只有对其形成一个完整的体系结构才能进入对整个事物更深入的研究,因此结构主义所做的工作是基础性的.  相似文献   
3.
基础教育改革的一个重要方面是关注学生情感态度的发展,而这也正是针对传统教育忽视对学生的情感教育而提出的改革,要促进学生的全面发展,就必须加强对学生的情感教育,把学生情感态度的培养渗透到教学之中。本文着重从情感教育的必要性,注重语文教学中的情感培养,实施情感教育的方法和技巧等三个方面阐述语文教学中应注重情感教育。  相似文献   
4.
2013年1月5日,由中国传媒大学和韩国高等教育财团主办的第十届亚洲传媒论坛在京举办,本届论坛以"悟·现实:超越想象的传媒"为主题,邀请亚洲各国的传媒领域知名学者、研究人士和媒体界各方领袖,就传媒的趋势和方向展开多层次、多角度的思考,为传媒业发展提供了新的思路,对中国传媒未来发展进行了积极的探索.  相似文献   
5.
山水诗在我国历史悠久,源远流长.山水诗自产生之日起,经过二百多年的发展,到盛唐时达到顶峰,形成了一个创作流派——“山水田园诗派”.而山水诗发展到晚唐,从内容和艺术风格方面都表现出与初、盛、中唐截然不同的特点,体现出独特的思想意蕴.具体而言,晚唐山水诗思想意蕴主要表现在以下几个方面:渗入了咏史、怀古的意味;充满了佛学意蕴;以抒写凄清淡泊情怀为主.  相似文献   
6.
新世纪以来,北京理工大学弘扬延安精神,坚持以科学发展观为指导,牢牢把握住高等教育、国防科技工业和"新北京、新奥运"的重要战略机遇期,以创办"国内一流、国际知名"的高水平研究型大学为目标,坚持以人为本、创新机制、构建平台、优化环境,办学实力与水平不断跃升。作为军工院校,学校不断聚  相似文献   
7.
高国庆 《职业圈》2007,(22):138-139
文章从分析成人学习者英语学习中焦虑因素的课堂表现入手,探讨课堂焦虑产生的原因,并在此基础上提出一些可行性策略来帮助成人学习者克服焦虑情绪,提高英语听说能力.  相似文献   
8.
中国第一座广播电台诞生于1923年的上海,1937年徐卓呆撰著的《无线电播音》一书,是中外出版史上第一本广播播音理论著作,本文对该书的出版背景、作者及其内容进行了分析和研究.  相似文献   
9.
高国庆 《大观周刊》2012,(19):78-78
人力资源管理是否科学是影响企业不断发展的一个重要因素,要促进企业的长远发展就必须做好企业人力资源管理。而相关考核方式则是人力资源管理中重要的一环。本文从传统考核方式存在的不足出发,首先指出探讨人力资源管理考核方式的必要性。其次,具体指出运用绩效考核人力资源的具体措施。  相似文献   
10.
习语是人类语言中较为特殊的一部分,它是在人类的发展的过程中浓缩的语言文化的精华,可以说是人类文化长期发展的一个结果.在英语与汉语的互译过程中,文化及民俗、地域的不同导致了在翻译过后巨大的差异.这种差异在英汉习语互译过中最为明显.对于习语,在英汉互译方面我们主要有两种翻译方式,即归化与异化.在习语的英汉互译过程中,归化与异化虽然是相互对立的关系,但更多的是相辅相成、互为补充、互为条件的共生关系.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号