首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16篇
  免费   0篇
教育   13篇
科学研究   2篇
综合类   1篇
  2020年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   2篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   3篇
  2008年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
解析:A,此题的时间参照点是be fore I joined them,所以第一个空应该用过去完成进行时,第二个空根据时间now用现在进行时。  相似文献   
2.
文章以日语口译初学者为例,探讨日语口译中接续词对原文逻辑理解的重要性。多数初学者往往对接续词的重视程度不高、理解不准确,从而导致译文出错。日中口译教学和训练中,需要加强接续词的练习,通过接续词厘清原文的逻辑关系。  相似文献   
3.
肖健 《英语辅导》2001,(3):11-11
Dr. Clarke was a very busy man. He alwaysworked hard. He often forgot his family‘s birthday.  相似文献   
4.
译林新版《英语》教材中的Story time板块是以对话、短文或短剧形式呈现的语篇,它承载着单元中的主要语言项目,旨在提高学生的综合语言运用能力和人文素养。沈峰老师指出,区别于中年级的Story time板块,该板块在高年级“更注重整体的理解,更注重自主的学习,更注重连贯的思维与表达”。南京市孙文静老师执教的六年级译林新版《英语》六(上)Unit 4 Then and now Story time板块示范课,给全省教师带来很多启示。本文结合该课的教学,探讨小学高年级语篇教学的有效途径。  相似文献   
5.
在语言交际中,不同的说话人可能使用不同的语调,反映出他们不同的思想、态度、情感。翻译中如果忽视语言的语调,则会造成对说话人情感态度的理解不全面,可能带来误译。本文将以接续词now为例来探讨语调在翻译中的作用。  相似文献   
6.
刘晓芳 《教师》2008,(18):74-75
“のに”和“ても”在日语中均为表示逆态连接的一时接续助词。其用法有许多相似之处。但同时两者在接续法、语义、句式、惯用形等方面又有区别。  相似文献   
7.
本文以"それに"为研究对象对接续词的构句功能进行分析,主要分为三个部分。第一部分考察"それに"连接词与词的情况,论证"それに"在连接两个名词时起到并列、添加的功能。第二部分介绍了接续词连接分句与分句的情况,分析"それに"连接分句时,分句之间具有并列、逆接的关系。第三部分分析"それに"是怎样连接句子与句子的。"それに"在连接句子时,表现出话语标记语的功能,反映前后两个句子的逻辑关系。  相似文献   
8.
接续词「~にくい.やすい」构成符合形容词的用法在日语学习中不是难点,但是在日常应用中确实出现率极高的一个表达。此表达语义上简单易懂,然后如何正确地使用于客观或是主观的描述,以及与相关的类似表达的区别使用,却并非易事。本文从以上几点着手,归纳总结接续词「~にくい.やすい」的用法以及与相近表达在用法上的区别。  相似文献   
9.
李霞 《考试周刊》2013,(32):81-82
在学习日语的过程中,接续词的学习是一项重要内容。本文主要分析了"だから"这样一个接续词作为因果关系接续词的错误用例,主要从漏用、多用,以及与其接续词的混用等方面进行了分析,希望通过对错误用例的分析,对日语学习者在学习和使用接续词有所启发。  相似文献   
10.
马场俊臣指出「ところが」在句中非常难以被省略,「ところが」省略的可能性几乎不受语境的影响,但马场俊臣并未究明其原因。此文对「ところが」的功能用法进行调查研究,从「ところが」的功能用法的角度,结合具体例句,参照马场俊臣的观点,探明「ところが」难以被省略,其原因主要在于「ところが」与前后两句的紧密的相互制约的关系和其所具有的感情传达功能。「ところが」省略的可能性不受语境影响,是因为「ところが」在连接两个句子时,对接续方法、前后两句的内容、性质、构造及相互关系均有明确的规定,无需通过语境加以判断。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号