全文获取类型
收费全文 | 519篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 455篇 |
科学研究 | 35篇 |
体育 | 5篇 |
综合类 | 20篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 6篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 14篇 |
2014年 | 33篇 |
2013年 | 28篇 |
2012年 | 27篇 |
2011年 | 32篇 |
2010年 | 30篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 37篇 |
2007年 | 29篇 |
2006年 | 35篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 29篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 30篇 |
2001年 | 18篇 |
2000年 | 18篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有522条查询结果,搜索用时 464 毫秒
1.
翻译标准是一个社会历史范畴,有着深刻的社会文化根源,因社会文化不同而不同。其内涵是动态的和社会性的,不同国家民族因文化传统和文化地位不同,翻译标准也将不同。结合社会文化来审视翻译标准无疑有利于再现原文反映的民族历史和个性特色。 相似文献
2.
张亚利 《福建工程学院学报》2004,2(3):343-346
东西方文化的不同以及英汉语言表达的差距势必造成英汉翻译上的困难。但语言传译贵在等值传神而不应该受制于原文语言表达方式。文章拟探讨英汉翻译实践中运用正反、虚实、顺逆、直曲、增减、揉合等模糊翻译手法以实现跨文化语言内容的等值传递的可能性。 相似文献
3.
修辞表达的内容需通过修辞接受来体现,因此修辞接受与修辞表达同等重要.在翻译这种言语交际活动中,原语修辞表达者表达的内容有可能完全被修辞接受者所接受,这就是信息接受等值,但事实上完全等值的概率很小. 相似文献
4.
肖志锋 《杨凌职业技术学院学报》2002,(1)
利用强极值原理将带电导体静电场内、外等值面边值问题化为几个常规的椭圆型Dirichlet边值问题,并建立它们相应的第一类Fredholm边界积分方程,由这些方程解的线性组合可构成原问题的解。 相似文献
5.
魏清光 《聊城师范学院学报》2001,(3):118-120,124
本文论述了了解东西方文化差异在翻译中的重要性,从文化差异的角度举例说明了等值翻译理论的局限性。 相似文献
6.
大量使用长句是科技英语的主要句法特点之一.科技英语中的长句的修辞功能分为五大类描述功能、陈述功能、定义功能、分类功能和指令功能.根据功能等值翻译理论,各类长句的译法应各不相同. 相似文献
7.
刘亚军 《荆门职业技术学院学报》2006,21(1):45-46
英汉词汇文化内涵的差异包括词汇空缺、词义联想和文化意象的差异、习语与典故的差异和语义和文化内涵的不等值等。深入研究和探讨,有助于外语教学和对外文化交流。 相似文献
8.
汉语数字的模糊语义与翻译 总被引:17,自引:0,他引:17
包惠南 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》2001,24(4):77-79
数的基本功能是用于计算,但在民间语言和学作品中,数字常并不表示确切的数量概念,这是数字的模糊语义现象;这种模糊语义的数字具有比喻或夸张的修辞功能,我们根据语义等值和功能对等的理论,探讨汉语数字模糊语义的翻译原则和方法。 相似文献
9.
习语是各民族文化的精髓,充分反映出英汉两种语言的文化差异.由于习语翻译的特殊性,英汉习语极容易形成翻译陷阱使译者掉入其中.语用等值是语用学在翻译研究中应用的体现.本文立足语用学理论,论述了习语翻译语用等值的问题.本文从思维差别、历史习俗、地理特征等方面阐述了英汉习语中反映的文化差异,井分析了英汉习语翻泽的具体原则和方法.以期促进跨文化沟通的顺利开展. 相似文献
10.
冀刚 《内蒙古科技与经济》2020,(15)
文章通过讲解使用Surfer软件在气象制图时如何消除白化后边缘锯齿、绘制特殊天气现象等值面图以及绘制降雪量等值面图上的一些技巧,为业务人员制作特殊需求等值面图提供一些帮助。 相似文献