排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
2.
朱维之是当代文学翻译家,比较文学大师。基督教家庭背景和求学经历深刻地影响了他的翻译实践与学术研究,以及他对宗教与文学之间关系的理解。从文学角度出发,朱维之发现了《耶利米哀歌》与屈原《九歌》之间的"文学姻缘"。基于二者间的相似,并以前人"以诗译诗"的历史为鉴,朱维之运用翻译再创造策略,用九歌体翻译哀歌,成功再现了哀歌的风格、内容及其中所含诗歌意象,很好地传达了哀歌的文学价值。基于此,朱维之的译本相对《圣经》中文和合本及李荣芳的骚体哀歌都有着优越之处。本文通过对比研究的方法,分析揭示了朱维之的翻译思想和审美翻译观。 相似文献
3.
4.
刁广昱 《课堂内外(高中版)》2013,(6):26-29
五、我被上帝强迫"救赎"了虽然我的生活近乎快乐幸福,但也有小的摩擦时时刻刻不断发生。面对并解决这些问题,成为了我交换学习中的一大挑战。这天一放学,牧师就把我叫到他的办公室,关起门,一副神秘的样子:"大为,你相信上帝的存在吗?"我支支吾吾,不知道该怎样回答。牧师说:"我不是强迫你相信,你有你自己的观点,相信和不相信是你自己的选择,我不会过多干涉。""我觉得我相信科学。"我回答说。"没错,我们也是相信科学的。但是你想一想,是上帝创造了这一切,自然他也就赋予了人类探究科学的力 相似文献
5.
刁广昱 《课堂内外(高中版)》2013,(5):24-27
我来自北京,现在就读于美国纽南基督学校(Newnan ChristianSchool),位于美国佐治亚州纽南市。该校是纽南最古老的学校,1975年建校,已有37年历史。学校并不大,学生只有二十几个,学校老师至多10个。学校课程丰富,文理兼顾,除了有自然科学、化学、物理、数学,也有文学、历史、英语语法、英语文法课,还有艺术、打字、音乐、话剧课。纽南市是靠近亚特兰大的一座城市,学校隶属于Bible Baptist Church(圣经浸礼教堂),教堂牧师就是我们学校的校长,又是我们的文学老师,还是美国历史老师,身兼数职。学校注重培养学生的综合能力,同时又让学生意识到勤奋刻苦的重要性。 相似文献
6.
本文从鲁迅早年文章《摩罗诗力说》的题目英译入手,探讨“摩罗诗人”的本质,提出“摩罗诗人”是“贵族反叛者”的代表,其建设性与破坏性、进步性与落后性共存,而鲁迅的思想发展历程也是从“摩罗诗人”逐渐走向“平民革命者”的历程。本文认为,鲁迅所谓的“摩罗诗”类似于控诉社会积习流弊,召唤改革、革命的《耶利米哀歌》,而作于清末的《摩罗诗力说》也可以看作是一篇鲁迅的《耶利米哀歌》。 相似文献
1