首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   5篇
科学研究   1篇
体育   1篇
综合类   1篇
信息传播   1篇
  2015年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2006年   2篇
  2005年   1篇
  2004年   3篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
大学生身体成分特征与运动能力及体质健康的关系   总被引:22,自引:3,他引:19  
刘卫  李丰祥 《体育学刊》2004,11(1):52-55
18~ 2 3岁男、女大学生随年龄、体重的增长体脂缓慢增长 ,而去脂体重即瘦体重 (LBM)却呈下降趋势 ;18~ 2 3岁各年龄组大学生中 ,男生 18、19岁年龄组的无氧工作能力及 18岁年龄组的有氧工作能力明显好于其他各年龄组 (P <0 .0 5) ;女生 18、19岁年龄组的无氧及有氧工作能力均明显好于其他各年龄组 (P <0 .0 1) ;18~ 2 3岁各年龄组男、女大学生中 ,体脂高的学生的坐位体前屈、肺活量体重指数、立定跳远、10 0 0m跑 (男子 )及 80 0m跑 (女子 )、握力体重指数等 5项体质指标与体脂正常学生比较 ,有显著或非常显著差异 (P<0 .0 5或P <0 .0 1)。建议采取适当手段对大学生特别是体脂高的学生进行必要的体质健康干预 ,以增强其体质健康水平  相似文献   
2.
为充分利用现代信息技术,通过对Delphi和Word各自特点的分析,以及Delphi和Word之间的融合技术的研究,开发出一套通过Delphi控制Word自动发送商务传真的系统,提高传真通讯效率。该系统不仅适用于商业领域,也适用于需要交流统计信息的政府机关,如统计部门、税务部门等。  相似文献   
3.
对统一消息业务进行了简单的介绍,详细描述了它的五大功能以及目前发展的现状,在此基础上给出了该业务在软交换系统中的实现过程以及实现的难点.  相似文献   
4.
以《尚书》理雅各译本为研究对象,引入认知语言学中的认知映射模式,从其中的等价、变价、附加、还原映射四个维度展开,运用归纳和演绎等研究方法,结合《尚书》理译本特有的语言现象,验证该模式对《尚书》理译本翻译过程中文化传真的解释力。期望此研究方法有助于拓展认知映射模式的应用领域,加深译者对翻译过程的理解和认识,并给中国典籍英译研究提供一种新的研究视角和实践途径。  相似文献   
5.
Abstract

INTERLENDING &; DOCUMENT SUPPLY: PROCEEDING OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE HELD IN LONDON, NOVEMBER 1990. Gallico, Alison (Ed.) Southampton, U.K.: International Federation of Library Associations and Institutions Office for International Lending, 1991. 132 p. ISBN 0–7123–2089-X. $39.00 U.S., paperback. Reviewed by Sheila Walters.

ALTERNATIVE SOURCES OF REVENUE IN ACADEMIC LIBRARIES. Lynch, Mary Jo, project director. American Library Association, 1991. 72p. ISBN 0–8389–5742–0. Reviewed by Helen B. Josephine.  相似文献   
6.
针对传统电路交换方式的无线传真业务存在不够可靠和不够稳定的问题,提出基于无线数据通道的无线传真服务系统的设计方案。该方案由传真数据服务中心,传真网关以及无线传真设备等部分组成。传真数据服务中心实现了对无线传真设备的接入管理;传真网关实现与网外传真的互联互通,无线传真设备完成对传真文件收发操作。研究结果表明,此设计方案较好地解决了无线传真可靠性和稳定性欠缺地问题,具有较强的实用性和推广价值。  相似文献   
7.
随着Internet的高速发展,基于IP技术的各种增值性业务不断出现。论述了IP传真技术的基本实现方法、系统总体结构设计以及技术难点的解决方案,并结合典型应用组网实现其数据配置。  相似文献   
8.
文学翻译中文化"传真"的制约因素与形象转换   总被引:1,自引:0,他引:1  
文学翻译要求译语从文化的角度准确再现原语所要传达的意义,文化"传真"是翻译的理想的目标。由于英汉民族的思维方式和文化背景不同,同一形象所承载的语义可能就不尽相同。为了唤起译语读者脑海里的直接的意象,翻译时应尽可能地保留原语形象,并根据译语的文化及语言习惯决定异化或归化,在再现形象、转换形象、增添形象与舍弃形象之间作出选择。  相似文献   
9.
基于Internet的网络传真技术   总被引:1,自引:0,他引:1  
基干Internet的网络传真技术是解决传统传真技术费用昂贵、管理混乱的一种有效手段,发展前景广阔。本文给出了网络传真技术的基本概念,介绍了网路传真技术的工作原理、分类形式以及与传统传真技术比较的优点。最后提出了企业应用该技术的解决方案。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号