排序方式: 共有58条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
蔡国相 《锦州师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,28(5):29-33
刘知几的史书方法论主要体现在《史通》一书中。刘氏对他之前的中国历代史书,无论是正史还是杂史,都做了全面深入的考察与研究。其中关于史书写著的方法问题,在文风、体制、语言、叙事、书法等各方面均有精辟的论述,且充满了强烈的批判意识。 相似文献
2.
王进安 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,(4):86-89
<韵学集成>和<直音篇>为明代章黼所撰,均成书于明"天顺庚辰"(即1460)年,后者取名为<直音篇>,易让人误认为它是<韵学集成>所有韵字的"直音篇".本文从二书的编排体例、收字和注音等方面进行比较,认为<直音篇>具有注音并非都是"直音"、以部首为序编排、许多韵字的反切与<韵学集成>不同等特点.同时,认为二书虽然存在着诸多不同,但当属同一音系,是侧重点有所不同的姊妹篇,二者相辅相成,形成一个完整的韵书体系. 相似文献
3.
作为非物质文化遗产名录项目申报材料的组成部分,录像片在实际申报过程中具有重要的作用。本文以“陈李济中药文化”项目为例,结合录像片拍摄具体准备工作,就非物质文化遗产申报材料文字向图像的转化,做出个案解读。针对有关制作要求,结合具体拍摄实践,本文还提出了拍摄中需要注意的一些问题。 相似文献
4.
从图式理论看汉语带"鸡"字成语的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
黄亚丽 《四川教育学院学报》2006,22(9):84-86,95
英汉两种语言中都有大量的动物成语。由于英汉两个民族文化背景不同,相应的民族背景下的读者对同一动物形象所形成的图式知识不尽相同,这给动物成语的翻译带来了一定困难。为了尽可能准确完整地传递汉语带“鸡”字成语所承载的完整涵义,翻译中应灵活采取图式对应、图式不对应、图式扩展和图式整合等不同的方法。 相似文献
5.
陆建华 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2001,40(3):141-144
张京华先生的《世纪之交的道家研究》于《中国老学史》采取全盘否定的态度,其诸多批评片面、武断而缺乏根据。本对此作出回应,提出自己的看法。 相似文献
6.
张其昀 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2006,32(1):72-75
20世纪30年代以来,用以更正和取代“六书”说的新造字法学说渐次形成,其中唐氏“三书说”之“会意”最为庞杂,难成其“类”,其造字“三个时期”的划分也不免陷入机械化。陈、裘两家的“三书说”都包含“假借”,是因为混淆了文字运用类型与文字构造类型这两种不同的类型。裘氏提出“记号字”和“半记号字”的概念,势必使得对于字形结构的分析因人而异,因书体而异,似无必要。 相似文献
7.
黎羌 《山西师大学报(社会科学版)》2002,29(3):18-23
日本作为东亚地区重要的国家,自古以来就与地大物博的中国有着亲密无间的文化交流关系,尤其是在泱泱大良时期,借助于“海上丝绸之路”,华夏中原与西域丰富多彩的散乐,百戏,杂剧漂洋过海东渐古代日本,有力地促进了此岛国能乐,狂言,歌舞会,木偶剧,假面剧等古典乐舞戏艺术的形成与发展。 相似文献
8.
陈文新 《南京师范大学文学院学报》2006,(2):138-157
《阅微草堂笔记》在题旨上鄙视艳遇故事,在叙事上反对过度虚构,叙述服务于议论,用简淡数言的方式陈述故事梗概,它与传奇小说的区别是鲜明的。因此这是一部渊源于子部叙事传统的经典,在叙事文学发展史上,其重要性可与《史记》(史部叙事经典)、《聊斋志异》(偏重集部叙事传统的经典)等相提并论。 相似文献
9.
王彤伟 《陕西理工学院学报(社会科学版)》2005,23(3):64-71
“疾、病”二词尽管产生时代不同,但在“疾病、生病”义上却是一对同义词。古汉语界现在仍然还流行着“疾”轻“病”重的说法,实际上这种说法是对前人注释语的一种误解。通过对中土传统文献、训诂专著、医学文献、佛经文献的从汉语史的角度进行统计分析,可以明显看出“疾”和“病”并无轻重之别,“疾”不仅表小病,也可表重病;而“病”不仅表重病,亦可表小病。两词不仅散用无异,对文也无别。 相似文献
10.
张文德 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2012,38(5):30-34
明代沈鲸的《鲛绡记》传播甚广,影响深远。但长期以来,戏曲研究者多囿于清人成说,仅从正史中查考宋代人物行谊,遂使本事失考,出现诸如"其姓名事迹,皆属假托"、"事无所本,全出虚幻"等误解。事实上,明代创作家多从小说中汲取素材编演所成,几成惯例。至于《鲛绡记》的本事,主要依据明初李昌祺的文言小说《琼奴传》之人物、事件构建故事情节框架,亦间采《宋史》及《贾云华还魂记》、《香囊记》等小说戏曲素材,以成就一部适应民众欣赏趣味和娱乐需求的著名剧作。 相似文献