排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 187 毫秒
1
1.
袁善来 《南阳师范学院学报》2014,(7):23-27
"蟆"是汉语中表示"蛙"义的最常用核心语素,由甲骨文中殷商汉语词"黽"的语音发展而来。"马、蚂、妈、麻、黽、巴、蚆、霸"是"蟆"的音同或音近字,它们是同源关系。"蟆"和"婆、母、乸"等虽然语音相近,但并不同源;后者为壮侗语族中的"母"发展演变来的。 相似文献
2.
王惠敏 《临沂师范学院学报》2012,(5)
以马丁的评价理论为主要研究方法,从态度、介入以及极差三个方面对查韦斯在联合国大会上谴责美国行径的演讲进行分析,从而揭示演讲背后所体现的态度、观点和立场。 相似文献
3.
Lukáš Babka 《Slavic & East European Information Resources》2013,14(2-3):152-159
The article discusses a newly-discovered collection of administrative documents and correspondence from the Russkii zagranichnyi istoricheskii arkhiv [Russian Historical Archive Abroad], which was active 1924–1945. The collection is housed in the Slavonic Library in Prague. It is important for both the history of the archive itself and the history of the Russian emigration. An inventory list of the collection is now available on the library's Web site. 相似文献
4.
Myroslava M. Mudrak 《Slavic & East European Information Resources》2017,18(3-4):185-202
A rare cache of over 200 Ukrainian ex libris recently discovered in the Slavonic Library of the Czech National Library in Prague serves as the primary focus of this article. As a unique archival resource, the bookplates not only shed light on the social fabric of the Ukrainian émigré community in Czechoslovakia between the two world wars, but tell of aesthetic pursuits that would seek to reconcile modernity with Ukrainian artistic traditions. In all, the collection informs on the tastes and personalities of Ukrainian cultural luminaries in interwar Europe. As part of a larger proposed project—Ukrainian Émigrés in Czechoslovakia (1918–1945)—these ex libris will be incorporated and preserved as part of a digitized catalogue unifying émigré posters, leaflets, and other ephemera of the interwar period, including invitations called pozvanki. 相似文献
5.
1