首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视角下的文学翻译策略研究——以《红楼梦》两个英文译本为例
作者单位:;1.天津外国语大学研究生院
摘    要:翻译目的论包含三个基本原则:目的原则、连贯原则、忠实原则。本文以目的论为指导,通过对《红楼梦》的两个英文译本进行对比研究,进而总结出文学翻译中的一些翻译策略,从而促进跨文化交际和中外文化交流。

关 键 词:文学翻译  目的论  《红楼梦》中译本
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号