首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

桂林抗战文化城时期影响译作选择的因素分析
引用本文:曾荣.桂林抗战文化城时期影响译作选择的因素分析[J].桂林师范高等专科学校学报,2014,28(4):106-108.
作者姓名:曾荣
作者单位:桂林师范高等专科学校外语与旅游系,广西桂林,541004
基金项目:广西教育厅科研项目“桂林抗战文化城译作特点研究”
摘    要:桂林抗战文化城时期,文学和翻译事业都得到很大的发展,其中翻译作品量多质优.文章从翻译工作者所处的时代背景、人文环境、社会责任感和审美情趣等方面进行分析,认为他们对译作的选择主要是为满足战时社会和时代的需要.

关 键 词:桂林  抗战文化城  翻译作品  选择依据

An Analysis of the Elements affecting the Choices of Translation Works in Guilin Cultural City from 1938 to 1944
Zeng Rong.An Analysis of the Elements affecting the Choices of Translation Works in Guilin Cultural City from 1938 to 1944[J].Journal of Guilin College of Education,2014,28(4):106-108.
Authors:Zeng Rong
Institution:Zeng Rong (Dept. of Foreign Languages & Tourism, Guilin Normal College, Guilin, Guangxi 541001,China)
Abstract:From 1938 to 1944 Guilin Cultural City was in a special historical period when its literature and translation developed prosperously. This thesis tries to analyze the elements that choices of the translation works during that time. It believes that their choices were affected the translators to meet the needs of the society and the times.
Keywords:Guilin  Guilin Cultural City in the period of Anti-Japanese War  translation works  selection principles
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号