被道德僭越的爱情--林译言情小说《巴黎茶花女遗事》和《迦茵小传》的接受 |
| |
引用本文: | 郝岚.被道德僭越的爱情--林译言情小说《巴黎茶花女遗事》和《迦茵小传》的接受[J].天津师范大学学报(社会科学版),2003,23(6):64-69. |
| |
作者姓名: | 郝岚 |
| |
作者单位: | 天津师范大学,文学院,天津,300073 |
| |
摘 要: | 《巴黎茶花女遗事》与《迦茵小传》是林译言情小说中影响最大的两部作品,过去认为中国人喜欢这两部作品是因为它张扬个性自由、婚姻自主。但事实上通过分析我们会发现中国人看重的是这两部外国小说中的道德主题,西方的个性自由观念并未被真正接受。正因如此,《巴黎茶花女遗事》中蕴含的“反封建”因素没有在后来的中国现代言情小说中真正成长,而最终发展成为鸳鸯蝴蝶派等大众消闲读物。
|
关 键 词: | 林纾 言情小说 《巴黎茶花女遗事》 《迦茵小传》 道德 |
文章编号: | 1671-1106(2003)06-0064-06 |
修稿时间: | 2003年4月16日 |
Love of Overstepped by Morality --The Reception of Lin Shu's Translated Emotional Stories The lady of the Camdlias and Joan Haste |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |