首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉反语语用功能对比
引用本文:郑国龙.英汉反语语用功能对比[J].连云港师范高等专科学校学报,2003(2):28-30.
作者姓名:郑国龙
作者单位:沙洲工学院,外语系,江苏,张家港,215600
摘    要:英汉反语现象普遍存在,反映了人们的期望与现实间的对比。然而,无论英语反语还是汉语反语都是对语义和语用合作原则的一种偏离。通过范例将汉英反语进行了对比分析,以探求他们在语用方面的并同,了解使用规律,从而更有效地进行言语文际。

关 键 词:英语  汉语  反语  语用功能  对比研究  言语交际  修辞法
文章编号:1009-7740(2003)02-0028-03
修稿时间:2003年2月11日

Pragmatic Functions of English and Chinese Irony
ZHENG Guo-long.Pragmatic Functions of English and Chinese Irony[J].Journal of Lianyungang Teachers College,2003(2):28-30.
Authors:ZHENG Guo-long
Abstract:Irony is a common phenomenon in daily life and reveals an incongruity between reality and expectation. Irony in both languages is a case of deviation from normal semantic phenomena and cooperative principle. By observing many examples, we can draw some similarities and differences between the pragmatic uses of irony in English and Chinese, which will be conducive to effective communication.
Keywords:irony  pragmatics  English  Chinese  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号