《庄子》国内英译本海外评价调查及启示 |
| |
引用本文: | 雷沛华,杨春丽.《庄子》国内英译本海外评价调查及启示[J].出版发行研究,2018(6):89-92. |
| |
作者姓名: | 雷沛华 杨春丽 |
| |
作者单位: | 枣庄学院外国语学院
华南理工大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 近年来,不少由国内译者主持的中国典籍英译作品相继走出国门,但目前针对这些译本的海外评价研究比较缺乏.本文调查引用《庄子》汪榕培译本的海外作者的评价、发表在国外权威学术期刊上的书评、美国亚马逊以及好读(Goodreads)网站的读者评价.结果表明,《庄子》汪译本的对外传播取得了一些成绩,但和海外英译本相比还有较大距离.目前看,主要原因不在译文质量.本文指出,修订再版《大中华文库》部分译本、借鉴国外译本排版方式、在好读网站推广国内译本、以读者为中心添加必要的注释等,有助于提升中国文化对外传播的效果.
|
关 键 词: | 《庄子》汪译本 国内译者 海外评价 对外传播 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|