首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英委婉语语法构造手段之对比
引用本文:张德涟.汉英委婉语语法构造手段之对比[J].成都教育学院学报,2005,19(12):31-33.
作者姓名:张德涟
作者单位:浙江义乌工商学院 浙江义乌322000
摘    要:由于中西方不同的文化背景、不同的思维方式,造成了英汉委婉语在语法构造手段上存在着差异:在形态变化上,英语中常通过动词的过去式表达委婉语气,汉语中缺乏这一手段;在词序方面,汉语中使用无主句可表达委婉语气,英语中不能省略主语,但能用空语类或使用被动态表达委婉语气;在副词和语气词的使用方面,汉语中大量使用副词和语气词生成委婉语,英语相对缺乏;在否定形式上,汉英两种语言中都常用否定词语生成委婉语气.

关 键 词:委婉语  语法手段  对比
文章编号:1008-9144(2005)12-0031-03
收稿时间:06 9 2005 12:00AM
修稿时间:2005年6月9日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号