首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从英汉语言的差异追溯系词的语言本体观
引用本文:赵滨宁.从英汉语言的差异追溯系词的语言本体观[J].哈尔滨学院学报,2013,34(5):78-82.
作者姓名:赵滨宁
作者单位:黑龙江大学应用外语学院,黑龙江哈尔滨,150080
基金项目:黑龙江省教育厅人文社科项目;项目
摘    要:由于汉英语言结构和哲学思考方式的差异,我国学者在汉译西方哲学中的最高范畴系词"Being"时产生困境,出现了"是"、"有"、"在"、"存在"、"本体"等多种译名,体现了系词的多元性、复杂性与神秘性,很值得深思与探讨。文章基于对英汉两种语言的同质性和异质性的分析,揭示英语系词"Being"的神秘所在与汉译困惑的根源;探寻通过语言分析发现世界之路,展示系词的本质属性;进而走进语言背后的哲学论域,追溯和把握系词的语言本体观。

关 键 词:系词  语言哲学  语言本体观

Linguistic Ontology of Words From the Perspective of English-Chinese Difference
ZHAO Bin-ning.Linguistic Ontology of Words From the Perspective of English-Chinese Difference[J].Journal of Harbin University,2013,34(5):78-82.
Authors:ZHAO Bin-ning
Institution:ZHAO Bin-ning ( Heilongjiang University, Harbin 150080, China)
Abstract:The difficulty of translating "being" into Chinese, in addition to the structural difference between the two languages, comes from the philosophical difference in the two cul- tures. There are many versions for "being", such as "is", "have", "exist"," ontology" and so on. Based on the analysis of the homogeneity and heterogeneity of English and Chinese, the complication of translating "being" is discussed in this paper with the purpose of revealing the nature of "being", that it, to understand the world through linguistic analysis. The nature of the linking verb, copula, is in the domain of philosophy, reflecting the linguistic ontology.
Keywords:the linking words  language philosophy  linguistic ontology
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号